"وسيتم تقاسم" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be shared
        
    • would be shared
        
    Administrative and logistic support services and resources will be shared in cases in which this would produce significant savings. UN وسيتم تقاسم خدمات وموارد الدعم اﻹداري والسوقي في الحالات التي يؤدي فيها ذلك إلى تحقيق وفورات كبيرة.
    The lessons learned and methodologies developed will be shared widely with other women's non-governmental organizations. UN وسيتم تقاسم الدروس المستخلصة والمنهجيات المستنبطة مع منظمات غير حكومية نسائية أخرى على نطاق واسع.
    The internal audit work plans will be shared with the external auditors in an effort to avoid duplication of work. UN وسيتم تقاسم خطة عمل المراجعة الداخلية للحسابات مع مراجعي الحسابات الخارجيين، وذلك في جهد لتفادي اﻹزدواجية في العمل.
    Relevant aspects of the plan will be shared, as appropriate, with national counterparts. UN وسيتم تقاسم الجوانب ذات الصلة من الخطة، حسب الاقتضاء، مع الجهات الوطنية المناظرة.
    She announced the Bureau's intention to review the honorary liaison officers and protection networks in the Caribbean: the results would be shared with interested countries. UN وأعلنت عن أن المكتب ينوي استعراض شؤون موظفي الاتصال الشرفيين وشبكات الحماية في منطقة الكاريبي وسيتم تقاسم النتائج مع البلدان المهتمة.
    An advance copy would be shared with Governments in early July 1995. UN وسيتم تقاسم نسخة أولية من التقرير مع الحكومات في وقت مبكر من تموز/يوليه ١٩٩٥.
    This strategy paper will be shared with stakeholders, such as data users, donors, and international organizations. UN وسيتم تقاسم هذه الورقة الاستراتيجية مع الجهات المعنية مثل مستعملي البيانات والجهات المانحة والمنظمات الدولية.
    Once finalized, the draft will be shared with the parties. UN وسيتم تقاسم المشروع مع الأطراف، بمجرد الانتهاء منه.
    The draft will be shared with partner agencies and programmes as the basis for discussing future cooperation. UN وسيتم تقاسم المشروع مع الوكالات والبرامج الشريكة بوصفه أساساً لمناقشة التعاون المقبل.
    These costs will be shared between the programme budget and the peacekeeping support account. UN وسيتم تقاسم هذه التكاليف بين الميزانية البرنامجية وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    International evidence-based knowledge, tools and practices will be shared with national and local authorities and partners. UN وسيتم تقاسم المعرفة القائمة على الأدلة، والأدوات، والممارسات مع سلطات وطنية ومحلية ومع الشركاء.
    Lessons learned from this experience will be shared through the South-South cooperation and partnership platforms that the GM is implementing. UN وسيتم تقاسم الدروس المستفادة من هذه التجربة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب ومنابر الشراكة التي تنفذها الآلية العالمية.
    Further, a data collection and management system is currently under development and will be shared with other regional institutions and countries to facilitate data exchange and reduce the reporting burden on countries. UN وعلاوة على ذلك، يجرى حالياً وضع نظام لجمع البيانات وإدارتها وسيتم تقاسم هذه البيانات مع المؤسسات الإقليمية والبلدان الأخرى لتسهيل عملية تبادلها والتخفيف بذلك من عبء تقديم التقارير الواقع على البلدان.
    35. The information gathered will be shared with the Special Rapporteur on violence against women. UN 35- وسيتم تقاسم المعلومات المجمعة مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة.
    The cost of the fixed-wing aircraft will be shared on a 30-70 per cent basis, with UNAMID bearing 70 per cent of the cost, and the cost of the helicopter will be shared on an equal basis. UN وسيتم تقاسم تكلفة الطائرة الثابتة الجناحين على أساس نسبة 30-70 في المائة، مع تحمل العملية لـ 70 في المائة من النفقات، وسيتم تقاسم تكاليف استخدام الطائرة العمودية بالتساوي.
    22. Information gathered will be shared with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances for further action. UN 22- وسيتم تقاسم المعلومات المجمعة مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بقصد متابعة العمل اللازم في هذا الصدد.
    39. The data collected by OHCHR will be shared with the Working Group on Arbitrary Detention for follow-up action. UN 39- وسيتم تقاسم البيانات التي جمعها مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لأعمال المتابعة.
    In addition, data on human rights violations committed in 1999 are being entered by UNTAET into a human rights database which will be shared with the SCU to assist it in its investigations of the 1999 crimes. UN وبالإضافة إلى ذلك تقوم هذه الإدارة بإدخال بيانات عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في عام 1999 في قاعدة بيانات حقوق الإنسان، وسيتم تقاسم هذه المعلومات مع وحدة الجرائم الخطيرة لمساعدتها في تحقيقاتها في الجرائم المرتكبة في عام 1999.
    The costs would be shared between the budgets of peace-keeping operations and the activities funded by the regular budget, in which connection the Advisory Committee had requested the Secretary-General to develop a simple formula for the equitable apportionment of those costs, taking into account usage and volume of traffic. UN وسيتم تقاسم التكاليف بين ميزانيات عمليات حفظ السلم واﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية. وقد طلبت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد من اﻷمين العام وضع نظام مبسط لتقسيم عادل لتلك التكاليف يراعي الاستخدام وحجم الحركة.
    A full analysis of the tools for determining an indicator for the climate impact of projects funded by the Multilateral Fund would be presented to the 59th Meeting and in the meantime the models would be shared with the implementing agencies to receive their feedback. UN وسيعرض على الاجتماع التاسع والخمسين تحليلا كاملا لأدوات تحديد مؤشر لآثار المشروعات التي يمولها الصندوق المتعدد الأطراف على تغير المناخ وسيتم تقاسم النهوج حتى ذلك الوقت مع الوكالات المنفذة للحصول على وجهة نظرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus