"وسيتيح هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • this will allow
        
    • this would allow
        
    • this will provide
        
    • that would allow
        
    • this would permit
        
    • this will permit
        
    • this would enable
        
    • would allow the
        
    • will provide the
        
    • it will allow
        
    • this will also permit a
        
    • this will make it possible
        
    this will allow representatives of Parties to view the operation of the ITL and experience its interaction with other registry systems. UN وسيتيح هذا فرصة لممثلي الأطراف للإطلاع على طريقة تشغبل السجل وتفاعله مع نظم السجلات الأخرى.
    this will allow the core Bonn Agreement objectives to be fulfilled. UN وسيتيح هذا تحقيق الأهداف الرئيسية لاتفاق بون.
    this would allow for regional discussions on the reports in the run-up to the meetings at The Hague and St. Petersburg. UN وسيتيح هذا إجراء مناقشات إقليمية للتقارير في الفترة السابقة مباشرة للاجتماعات التي ستعقد في لاهاى وسانت بيترسبرغ.
    this will provide the platform for the development of both medium and long-term aid for trade action plan for Africa; UN وسيتيح هذا محفلا لوضع خطة عمل متوسطة الأجل وطويلة الأجل للمعونة من أجل التجارة في أفريقيا.
    that would allow sufficient time to Governments to study the proposals in depth. UN وسيتيح هذا وقتا كافيا للحكومات للتعمق في المقترحات.
    this would permit a suspension of military action by NATO and would pave the way for a political solution. UN وسيتيح هذا وقف العمل العسكري الذي تضطلع به منظمة حلف شمال اﻷطلسي وسيمهد الطريق للحل السياسي.
    this will permit the forecasting of trends and decision-making concerning the scope and effects of public policies within the country. UN وسيتيح هذا الأمر الفرصة للتنبؤ بالتوجهات ومسألة صنع القرارات بشأن نطاق السياسات العمومية وآثارها داخل البلد.
    this would enable staff to move between organizations and duty stations, within the context of the existing inter-agency mobility mechanisms. UN وسيتيح هذا للموظفين الانتقال بين المنظمات ومراكز العمل، في إطار آليات التنقُل فيما بين الوكالات المعمول بها حاليا.
    this will allow the deployment of United Nations guard units in each location, together with substantive and support staff, elevating the status of the United Nations Liaison Detachments to regional sub-offices. UN وسيتيح هذا إمكانية نشر وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة في كل من الموقعين، بجانب الموظفين الفنيين وموظفي الدعم، مما سيرفع مركز مفرزتي الاتصال إلى مستوى المكاتب دون الإقليمية.
    this will allow the Mixed Commission to address as necessary the tri-point between Cameroon, Nigeria and Equatorial Guinea. UN وسيتيح هذا للجنة المشتركة أن تتناول، حسب الاقتضاء، النقطة الثلاثية بين الكاميرون ونيجيريا وغينيا الاستوائية.
    this will allow any copies to be separated from originals, thereby addressing the issue of risk management. UN وسيتيح هذا الوضع فصل النسخ عن الأصول والتصدي بالتالي لمسألة إدارة المخاطر.
    this will allow the Association of Persons with Disabilities to focus again exclusively on its role as an NGO. UN وسيتيح هذا لرابطة الأشخاص ذوي الإعاقة العودة إلى التركيز الحصري على دورها كمنظمة غير حكومية.
    this would allow the Mission to continue its current presence and to perform its mandated tasks to the extent possible, under the current restrictions. UN وسيتيح هذا الأمر للبعثة مواصلة تواجدها الحالي وأدائها للمهام الموكلة إليها في حدود المستطاع وفي إطار القيود الراهنة.
    this would allow relevant international standards and recommendations to be enforced in specific environments. UN وسيتيح هذا إنفاذ المعايير والتوصيات الدولية ذات الصلة في بيئات خاصة.
    this would allow the Committee to obtain as detailed and comprehensive a picture as possible of the situation concerning racism and intolerance in States parties to the Convention. UN وسيتيح هذا الأمر للجنة أن تحصل على صورة واضحة وشاملة بقدر الإمكان عن الوضع، في ما يتعلّق بالعنصرية وعدم التسامح في الدول الأطراف في الاتفاقيّة.
    this will provide a high degree of resilience in the event of a crisis. UN وسيتيح هذا درجة عالية من المرونة في حالات الأزمات.
    this will provide an opportunity to further strengthen policies and procedures in this area. UN وسيتيح هذا الاستعراض فرصة لزيادة تعزيز السياسات واﻹجراءات في هذا المجال.
    that would allow members to become fully familiar with the functioning of the Tribunal and would provide for more continuity. UN وسيتيح هذا الأمر للقضاة الفرصة للاطلاع على عمل المحكــــمة واجتهاداتهــــا اطلاعـــــا كامـلا وهــــو ما سيساعد أيضا في تحقيق الاستمرارية .
    this would permit increased cluster support in priority human resources management areas such as mobility and career development. UN وسيتيح هذا زيادة دعم المجموعات في مجالات إدارة الموارد البشرية ذات اﻷولوية كالحراك والتطوير الوظيفي.
    this will permit experts from the United Nations Environment Programme (UNEP) to begin building a database as a foundation for future discussions on the state of the environment and natural resources, including possible examination of the legal aspects of current exploitation. UN وسيتيح هذا لخبراء برنامج الأمم المتحدة للبيئة الشروع في بناء قاعدة بيانات تُتخذ أساسا للمناقشات المستقبلية المتعلقة بحالة البيئة والموارد الطبيعية، بما في ذلك إجراء دراسة للجوانب القانونية للاستغلال الحالي.
    this would enable the creation of a supportive international environment, required to facilitate the implementation of the other internationally agreed development goals. UN وسيتيح هذا تهيئة بيئة دولية داعمة، تلزم لتيسير تنفيذ الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا.
    Such action would allow the Government to avoid certain contradictions which remain de facto or de jure regarding the provisions of the Convention. UN وسيتيح هذا العمل للحكومات استبعاد بعض التناقضات الباقية بين الحالة القانونية والحالة الفعلية من منظور أحكام الاتفاقية.
    The Act will provide the framework under which each Security Council resolution will be implemented by regulations. UN وسيتيح هذا القانون الإطار اللازم لتنفيذ كل قرار من قرارات مجلس الأمن في شكل أنظمة.
    it will allow humanitarian organizations to scale up their presence in Somalia and to increase programming and enhance monitoring. UN وسيتيح هذا المبلغ للمنظمات الإنسانية توسيع نطاق وجودها في الصومال وزيادة برامجها وتعزيز عمليات الرصد التي تضطلع بها.
    this will also permit a more streamlined editorial process, enabling different units to utilize the research and writing already done by other parts of the department. UN وسيتيح هذا لمختلف الوحدات استخدام البحوث والكتابات المضطلع بهما فعلا في أجزاء أخرى من اﻹدارة.
    this will make it possible for the entire application to be designed in Web format. UN وسيتيح هذا تصميم التطبيق برمته على شكل صفحات الشبكة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus