"وسيستند" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be based on
        
    • will build on
        
    • would be based on
        
    • will draw on
        
    • will draw upon
        
    • and underpin
        
    • will build upon
        
    • would build on
        
    • would be based upon
        
    The training will be based on case-studies, simulations and group problem-solving exercises. UN وسيستند التدريب على دراسات إفرادية وعمليات محاكاة وتدريبات جماعية لحل المشاكل.
    Needs analyses will be based on competency of development plans introduced under UNHCR's new career management system. UN وسيستند في تحليل الاحتياجات إلى كفاءة خطط التطوير المقدمة في إطار نظام ادارة الحياة الوظيفية الجديد للمفوضية.
    Emphasis in the area of information management will be based on the needs of clients to have access to information in support of the goals of the Organization. UN وسيستند التركيز في مجال إدارة المعلومات على احتياجات العملاء للحصول على المعلومات دعما لأهداف المنظمة.
    This will build on arrangements currently in place with several such institutions. UN وسيستند ذلك إلى الترتيبات القائمة حاليا لدى عدد من هذه المؤسسات.
    The subprogramme will build on its work through the Development Account on strengthening social protection in Asia and the Pacific and will continue its efforts to attract donor funds to implement capacity-building activities. UN وسيستند البرنامج الفرعي إلى أعماله التي نفذها عن طريق حساب التنمية، بهدف تعزيز الحماية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، وسيواصل بذل جهوده لجذب أموال الجهات المانحة لتنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    The scale would be based on the model adopted by the United Nations Environment Programme. UN وسيستند الجدول إلى النموذج الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The selection of content will be based on the type of target group and the type of risk. UN وسيستند اختيار المحتويات إلى نوع الفئة المستهدفة ونوع المخاطر.
    The indicator will be based on situation reports and the Secretary-General's country reports. UN وسيستند المؤشر إلى تقارير الحالة وإلى التقارير القطرية للأمين العام.
    Our approach to relief and rebuilding will be based on the same foundation of partnership that we believe is important between our country and Pakistan. UN وسيستند نهجنا للإغاثة وإعادة البناء على نفس أساس الشراكة الذي نعتقد أنه مهم بين بلدنا وباكستان.
    The system will be based on a fair, transparent and non-discriminatory recruitment policy. UN وسيستند هذا النظام إلى سياسة توظيف تتميز بالنزاهة والشفافية والخلو من التمييز.
    Emphasis in the area of information management will be based on the needs of clients to have access to information in support of the goals of the Organization. UN وسيستند التركيز في مجال إدارة المعلومات على احتياجات العملاء للحصول على المعلومات دعما لأهداف المنظمة.
    The substance of the debates will be based on proposals made by member States, including those contained in official CD documents, working papers and other recommendations and proposals by States. UN وسيستند جوهر المناقشات إلى مقترحات تقدمها الدول الأعضاء، بما فيها المقترحات التي تتضمنها الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح، وأوراق العمل وغيرها من التوصيات والمقترحات المقدمة من الدول.
    The core of the new system will be based on a commercially available enterprise resource planning (ERP) software. UN وسيستند جوهر النظام الجديد إلى برامجيات لتخطيط موارد المؤسسة متاحة في السوق التجارية.
    The core of the new system will be based on a commercially available enterprise resource planning (ERP) software. UN وسيستند جوهر النظام الجديد إلى برنامج معلوماتي لتخطيط موارد المؤسسة متاح في السوق التجارية.
    This statistical guide will build on the draft presented at the Moscow meeting. UN وسيستند إعداد هذا الدليل الإحصائي إلى المشروع الذي وضع في اجتماع موسكو.
    Their deployment will build on lessons and best practices drawn from the experience of child protection advisers. UN وسيستند إيفادهم إلى الدروس وأفضل الممارسات المستمدة من تجربة المستشارين في مجال حماية الطفل.
    The Special Representative will build on his earlier work and intensify outreach to and engagement with communities of faith and women's organizations. UN وسيستند الممثل الخاص إلى العمل الذي قام به في وقت سابق، وسيكثف الاتصال والتعاون مع الجمعيات الدينية والمنظمات النسائية.
    This review would be based on the ability of the Government to establish assembly sites and provide security for them. UN وسيستند هذا الاستعراض إلى قدرة الحكومة على إنشاء مواقع التجميع وتوفير اﻷمن لها.
    This would be based on ecological considerations, in areas susceptible to desertification; UN وسيستند ذلك إلى معايير إيكولوجية، في مجالات تتأثر بالتصحر؛
    The Special Representative will draw on lessons from practical experience to inform further conceptual refinement of this issue. Liability UN وسيستند الممثل الخاص إلى العبر المستخلصة من التجارب العملية لصقل هذه المسألة وتنقيحها من الناحية المفاهيمية.
    The programme will draw upon lessons learned from the UNCDF/UNDP pilot local development programme, which has been implemented successfully in Northern Mozambique. UN وسيستند البرنامج إلى الدروس المستفادة من برنامج التنمية المحلي التجريبي التابع للصندوق والبرنامج الإنمائي، والذي نجح تنفيذه في شمال موزامبيق.
    The knowledge management initiative will facilitate synergies across subprogrammes and underpin continuous improvement in performance and service standards that will in turn impact positively on the policies adopted by member States and regional economic commissions. UN وستسهل مبادرة إدارة المعارف علاقات التآزر الشاملة للبرامج الفرعية وسيستند إليها التحسن المستمر في معايير الأداء والخدمة التي ستؤثر بدورها إيجابيا على السياسات المعتمدة من الدول الأعضاء واللجان الاقتصادية الإقليمية.
    It will build upon the previous Multi-year Expert Meetings on International Cooperation: South - South Cooperation and Regional Integration. UN وسيستند إلى اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات المعقودة سابقاً بشأن التعاون الدولي: التعاون بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي.
    The draft law would build on existing experience in both developed and developing countries where equal opportunity laws have been issued and implemented. UN وسيستند مشروع القانون إلى التجارب القائمة في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي أُصدرت فيها قوانين تكافؤ الفرص ونُفذت.
    The new text would be based upon the draft elements paper on which the committee had based its work at its second session (UNEP(DTIE)/Hg.INC.2/3), revised to reflect the views expressed by parties at the second session and submitted by parties to the secretariat in writing in the weeks after the session. UN وسيستند النص الجديد إلى مشروع ورقة عناصر استندت إليه اللجنة إبان اضطلاعها بأعمال دورتها الثانية (UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus