"وسيعطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • will give
        
    • would give
        
    • will provide
        
    • and give
        
    • will accord
        
    • will be assigned a
        
    • and will
        
    In addition, a finance manual is being prepared, which will give clearer guidance on the classification of balance-sheet accounts. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه يجري إعداد دليل مالي، وسيعطي هذا الدليل توجيهات أوضح بشأن تصنيف حسابات الميزانية.
    The Political Declaration will give support and impetus to our actions in these and other areas. UN وسيعطي الإعلان السياسي دعما وزخما للإجراءات التي نتخذها في هذه المجالات وغيرها.
    This will give UNRWA a clearer idea of gender gaps in its service delivery so that it can take the necessary corrective measures. UN وسيعطي هذا الأنوروا فكرة أوضح عن الثغرات في الخدمات التي تقدمها كي تتمكن من اتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة.
    Such support would give those organizations the ability to play a role in relaunching economic activities and minimizing the impact of the crisis on their respective subregions. UN وسيعطي هذا الدعم لهذه المؤسسات القدرة على الاضطلاع بدور في إعادة إطلاق الأنشطة الاقتصادية وفي تقليل أثر الأزمة على المناطق دون الإقليمية لكل منها.
    This Satellite Account will provide a picture of the contributions of the voluntary sector to the economy. UN وسيعطي هذا الحساب الفرعي صورة عن مساهمات القطاع التطوعي في الاقتصاد.
    The work of this Commission will provide a new direction for the preservation of the environment and give added impetus to developmental activities. UN إن عمل هذه اللجنة سيوفر توجها جديدا للمحافظة على البيئة، وسيعطي زخما إضافيا لﻷنشطة اﻹنمائية.
    The subprogramme will accord priority to the special needs of least developed countries, landlocked developing countries, countries with economies in transition and small island developing States. UN وسيعطي البرنامج الفرعي أولوية للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والدول الجزرية الصغيرة.
    The future introduction of the Witness Charter next year will give witnesses a similar set of standards of service. UN وسيعطي الطرح المقبل لميثاق الشهود في العام المقبل للشهود مجموعة متماثلة من مستويات الخدمات.
    This will give an indication of the sectors on which the country would concentrate. UN وسيعطي ذلك بيانا بالقطاعات التي سيركز عليها البلد.
    The implementation of the resolution will contribute to establishing an atmosphere of trust and confidence and will give positive impetus to the negotiation process. UN وتنفيذ القرار سيسهم في إيجاد جو من الثقة وسيعطي قوة دفع إيجابي لعملية المفاوضات.
    The Working Group will give priority to these cases in the coming year. UN وسيعطي الفريق العامل الأولوية لهذه الحالات في العام المقبل.
    UNFPA will give priority to the development of guidelines for the Fund's participation in pooled funding. UN وسيعطي الصندوق أولوية إلى وضع مبادئ توجيهية لمشاركة الصندوق في التمويل المشترك.
    It will give impetus to the implementation of the millennium development goals. UN وسيعطي ذلك زخما لتنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    It will give impetus to the implementation of the millennium development goals. UN وسيعطي ذلك زخما لتنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    GSETT-3 will provide useful training for personnel around the world in seismic verification skills and will give valuable experience in all aspects of the operation of a global monitoring system. UN وسيوفر الاختبار الثالث تدريبا مفيدا للعاملين في أنحاء العالم فيما يتعلق بالمهارات في مجال التحقق من الهزات وسيعطي خبرة قيمة في جميع جوانب تشغيل نظام عالمي للرصد.
    This would give the Congolese people an opportunity to manage the crisis on their own and would bring about a quick end to the current instability. UN وسيعطي ذلك فرصة للشعب الكونغولي ﻹدارة اﻷزمة بنفسه، وسيضع حدا سريعا لعدم الاستقرار السائد حاليا.
    The Russian Federation's ratification of START II would give fresh impetus to START III negotiations on reducing deployed strategic warheads by 80 per cent from peak cold-war levels. UN وسيعطي تصديق الاتحاد الروسي على معاهدة ستارت الثانية قوة دفع جديدة لمفاوضات ستارت الثالثة بشأن خفض الرؤوس النووية الموجهة بنسبة 80 في المائة من مستويات الذروة التي بلغتها إبان الحرب الباردة.
    This approach to a political solution would give each party some, but not all, of what it wanted and would follow the precedent, but not necessarily the same territorial arrangements, of the division agreed to in 1976 between Morocco and Mauritania. UN وسيعطي هذا النهج في التماس حل سياسي كل طرف شيئا مما يريد وليس كل ما يريد، وسيتبع سابقة التقسيم المتفق عليها في عام 1976 بين المغرب وموريتانيا، ولكنه لن يتبع بالضرورة الترتيبات الإقليمية نفسها.
    It will provide a global view of patterns and flows of trafficking in persons, including at the regional and country levels. UN وسيعطي التقرير نظرة عالمية عن أنماط وتدفقات الاتجار بالأشخاص على مختلف المستويات، بما فيها الإقليمي والقطري.
    The Council is to chart the character of the crimes reported to the police and give a description of the individuals who are the victims and the perpetrators, focusing on any gender differences. UN وسيعد المركز بيانا خرائطيا للجرائم المبلغ عنها لدى الشرطة من حيث طابع هذه الجرائم، وسيعطي وصفا للأفراد الضحايا والأفراد الجناة، مع إبراز أي فروق جنسانية.
    The subprogramme will accord priority to developing countries, including least developed countries, landlocked developing countries, countries with economies in transition and small island developing States. UN وسيعطي البرنامج الفرعي الأولوية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Each document will be assigned a unique number and will be fully retrievable. UN وسيعطي لكل وثيقة رقم خاص بها وتكون قابلة لاستعادتها بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus