Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا الحد الزمني لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
Each oral statement will be limited to three minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على الرغم من أن هذا الحد الزمني لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
The Government's role in the women's bank would be limited to facilitating its establishment and operation. | UN | وسيقتصر دور الحكومة في المصرف النسائي على تسهيل إنشائه وعمله. |
Currently, and for the coming years, the practical assessment of the three data sets would be limited to the minimum requirement data set and the milestone assessment would be limited to milestone level 2. | UN | وفي الوقت الحالي وفي السنوات القادمة، سيقتصر التقييم العملي لمجموعات البيانات الثلاث على مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات وسيقتصر تقييم معالم التطور على المستوى 2 من تلك المعالم. |
42. Access to the Trusteeship Council Chamber during this group photograph will be restricted to the participants in the group photo. | UN | 42 - وسيقتصر الوصول إلى قاعة مجلس الوصاية أثناء التقاط هذه الصورة الجماعية على المشاركين في الصورة فقط. |
Each oral statement will be limited to three minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على الرغم من أن هذا الحد الزمني لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
The following review of underemployment will be limited to the reduction in the number of workers that receive pay lower than the minimum wage. | UN | وسيقتصر الاستعراض التالي للعمالة الناقصة على الحد من عدد العمال الذين يحصلون على أجر أقل من الحد الأدنى للأجور. |
Its overall role will be limited in order to avoid an excessive workload for its members and to ensure the independence and autonomy of mandate holders. | UN | وسيقتصر دورها العام على تجنيب أعضائها عبء العمل المفرط وضمان استقلالية المكلفين بولايات وحرية عملهم. |
Our statement will be limited to some additional comments of national concern. | UN | وسيقتصر بياننا على بعض الملاحظات الإضافية بشأن شواغل وطنية. |
Such accreditation will be limited solely to the WCDR process. | UN | وسيقتصر هذا الاعتماد فقط على المشاركة في عملية المؤتمر العالمي للحد من الكوارث. |
Distribution space will be limited to table tops, and it is recommended that only 200 copies of each document are displayed at any one time. | UN | وسيقتصر الحيز المخصص للتوزيع على أسطح الطاولات، ويوصى بألا يزيد عدد النسخ من كل وثيقة معروضة في أي وقت على 200 نسخة. |
Each oral statement will be limited to five minutes, on the understanding that this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، مع العلم بأن ذلك لا يعني استبعاد تعميم نصوص أطول. |
Such accreditation will be limited solely to the Third World Conference on Disaster Risk Reduction process. | UN | وسيقتصر هذا الاعتماد حصرياً على عملية المؤتمر العالمي الثالث للحد من أخطار الكوارث. |
Support through the United Nations-administered trust funds will be limited to financing non-lethal equipment and support. | UN | وسيقتصر الدعم المقدم من خلال هذه الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمم المتحدة على تمويل المعدات غير الفتاكة والدعم. |
Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
An international human rights competition would be held in 2008, and participation would be limited to underrepresented countries. | UN | وستُجري في عام 2008 مسابقة دولية في حقوق الإنسان، وسيقتصر الاشتراك على البلدان الناقصة التمثيل. |
The role of the Secretariat would be limited to reviewing the costs of contributing troops to peacekeeping and comparing the costs to the rates of reimbursement. | UN | وسيقتصر دور الأمانة العامة على استعراض تكاليف المساهمة بقوات في حفظ السلام، ومقارنة التكاليف المتكبدة بمعدلات السداد. |
Its temporal jurisdiction would be limited to specific phases of the conflict and would include, as a minimum, the events between 1972 and 1993, inclusive. | UN | وسيقتصر اختصاصها الزمني على مراحل محددة من الصراع وسيشمل، كحد أدنى، الأحداث التي وقعت بين عام 1972 وعام 1993. |
12. The Authority's contribution to the seminars will be restricted to providing resource personnel (travel and daily subsistence allowance) at the seminars. | UN | 12 - وسيقتصر إسهام السلطة في الحلقتين الدراسيتين على توفير أفراد ذوي خبرة إلى الحلقتين (بتوفير نفقات السفر وبدل الإقامة اليومي لهم). |
As of 1 January 2002, the use of drift-nets to catch tuna and swordfish will be banned, and their use in salmon fishing will be restricted to costal waters. | UN | واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٢ سيكون استخدام الشباك العائمة لصيد سمك التونة والسمك السيﱠاف محظورا، وسيقتصر استخدامها في صيد سمك السلمون على المياه الساحلية. |
The Regional Service Centre will only consolidate administrative and support functions that do not impact operations. | UN | وسيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تؤثر على العمليات. |
Since the Government of Croatia is developing a significant mine-clearance and training capacity of its own, the Centre will remain small and will limit its assistance to mine-awareness and survey work. | UN | ونظرا ﻷن حكومة كرواتيا تعمل على تطوير قدرة كبيرة خاصة بها في مجال إزالة اﻷلغام والتدريب، سوف يظل المركز صغيرا وسيقتصر فيما يقدمه من مساعدة على التوعية باﻷلغام وأعمال المسح. |