"وسيقتضي الأمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be required
        
    • would need to be
        
    • will need to be
        
    • would be required
        
    • it will require
        
    Additional time will be required for judgement writing. UN وسيقتضي الأمر وقتا إضافيا لكتابة الأحكام الصادرة.
    Renewed dedication will be required to ensure that mines are removed from the ground. UN وسيقتضي الأمر تجديد الالتزام بضمان إزالة الألغام من باطن الأرض.
    Significant efforts by international partners, including technical training and resources, will be required during the MONUC mandate and beyond. UN وسيقتضي الأمر من الشركاء الدوليين بذل جهود ضخمة، بما في ذلك توفير التدريب التقني والموارد التقنية، أثناء ولاية البعثة وبعد انتهائها.
    This gap would need to be filled by additional mobilization of domestic savings and external financial resources. UN وسيقتضي الأمر سد هذه الثغرة عن طريق المزيد من تعبئة الوفورات المحلية والموارد المالية الخارجية.
    They will need to be politically acceptable, fitting cultural and historical realities, while also attempting to address the social roots of the conflict. UN وسيقتضي الأمر أن تكون هذه التدابير مقبولة من الناحية السياسية، وملائمة للواقع الثقافي والتاريخي، بينما تحاول أيضا معالجة الجذور الاجتماعية للنزاع.
    One additional Programme Officer post would be required to support the substantial workload expected as a result of new mandates under the agreed outcomes of the Bali Road Map process and to ensure coordination with related work conducted by other programmes. UN وسيقتضي الأمر إحداث وظيفة مسؤول برنامج إضافية للمساعدة في القيام بعبء العمل الكبير المتوقع نتيجة إحداث ولايات جديدة ترتبط بالنتائج المتفق عليها لعملية خارطة طريق بالي ولضمان التنسيق مع ما ستقوم به برامج أخرى من عمل ذي صلة.
    it will require assessing the practice of non-State actors and the weight to be accorded to it in order to place them properly within the framework of protection of persons in the event of disasters. UN وسيقتضي الأمر تقييم ممارسات الجهات الفاعلة من غير الدول والثقل الذي يمكن إعطاؤه لها، من أجل وضعها في موضعها المناسب داخل إطار حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    28. At some duty stations, security staff will be required to strengthen capacity owing to the set-up of round-the-clock control centres and the implementation of entry pass and identification systems. UN 28 - وسيقتضي الأمر في بعض مراكز العمل وجود موظفي أمن لتعزيز القدرة الأمنية لإقامة مراكز مراقبة تعمل على مدار الساعة وتنفيذ نظم تصاريح الدخول وتحديد الهوية.
    More resources will be required to enable the institutions established under UNCLOS to function more effectively and efficiently. UN وسيقتضي الأمر تخصيص المزيد من الموارد لتمكين المؤسسات المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أن تعمل على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    The ongoing solicitation for the Mission has been cancelled and further extensions will be required until acceptable food standards have been established, which is expected to occur at the end of 2011. UN وأُلغيت الالتماسات الجارية للبعثة وسيقتضي الأمر فترات تمديد إضافية إلى أن توضع معايير غذائية مقبولة ويُتوقع حصول ذلك بنهاية عام 2011.
    UNOCI will be required to provide a secure environment for this process, which is expected to run in parallel with the identification and electoral registration. UN وسيقتضي الأمر من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إشاعة جو من الأمن لتنفيذ هذه العملية التي يُتوقع أن تتزامن مع عمليتي تحديد هويات الناخبين وتسجيلهم.
    Strengthening advocacy and outreach activities will be required to increase the acceptance of the MDG framework and a strategic element of this is communications, such as in the context of national and regional MDG reports. UN وسيقتضي الأمر تعزيز أنشطة الدعوة والتوعية لزيادة قبول إطار الأهداف الإنمائية للألفية، وتمثل الاتصالات العنصر الاستراتيجي في هذا الصدد، بمثل ما هو الحال في سياق التقارير الوطنية والإقليمية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Deep cuts in global emissions will be required to prevent dangerous interference with the climate system and achieve the ultimate objective of the Convention. UN 3- وسيقتضي الأمر إجراء تخفيضات كبيرة في الانبعاثات العالمية لمنع التأثير الخطير في النظام المناخي وبلوغ الهدف النهائي للاتفاقية.
    An effective host-country or third-party security force will be required to provide the outer layer of security for the control of perimeters and wider areas within which United Nations personnel may work, live and travel, including safe and secure airfield facilities and infrastructure. UN وسيقتضي الأمر مشاركة قوة أمنية فعالة تابعة للبلد المضيف أو لجهة ثالثة، لكفالة الأمن في الوسط الخارجي، من خلال مراقبة محيط الموقع والمناطق الأوسع نطاقا التي قد يعمل ويعيش ويسافر فيها موظفو الأمم المتحدة، بما في ذلك سلامة وأمن المرافق والهياكل الأساسية للمطارات.
    These requirements would need to be met through additional appropriations by the General Assembly. UN وسيقتضي الأمر تغطية هذه الاحتياجات باعتمادات إضافية ترصدها الجمعية العامة.
    The method of allocation of the harmonized plan's assets for reporting in the financial statements of a member organization would need to be addressed; UN وسيقتضي الأمر معالجة طريقة توزيع أصول الخطة المنسقة للإبلاغ عنها في البيانات المالية لكل منظمة عضو؛
    In accordance with the map, a majority of displaced Greek Cypriots could return to their homes under Greek Cypriot administration, and about a quarter of the Turkish Cypriots would need to be relocated. UN ووفقا لهذه الخريطة، يمكن لغالبية من القبارصة اليونانيين المُهجَّرين العودة إلى ديارهم تحت الإدارة القبرصية اليونانية، وسيقتضي الأمر إعادة توطين حوالي ربع القبارصة الأتراك.
    Some of these efforts will need to be concentrated and prioritized in the area of asset recovery. UN وسيقتضي الأمر تركيز بعض هذه الجهود وتحديد أولويتها في مجال العمل على استرداد الموجودات.
    This freedom of movement will need to be supported by appropriate air transport assets to ensure mobility and capacity to react quickly to reported incidents. UN وسيقتضي الأمر دعم حرية الحركة هذه بوسائل النقل الجوي المناسبة لضمان إمكانية التنقل والقدرة على الاستجابة بسرعة إلى الحوادث المبلَّغ عنها.
    Synergy and proper sequencing - in the light of the capacities of developing countries, the level of obligations they are to assume, and the costs of implementation - and adequate financial and technical resources would be required. UN وسيقتضي الأمر التعاون والعمل التدريجي الصحيح - حسب قدرات البلدان النامية، ومستوى الالتزامات التي ستتحملها، وحسب تكاليف التنفيذ - كما سيتطلب الأمر إيجاد الموارد المالية والتقنية الكافية.
    Further consideration would be required of the scope of article 27, which could be understood as relating either to problems of implementation faced by the Parties to the Convention as a whole, and/or to difficulties experienced by individual Parties in fulfilling their obligations. UN 50- وسيقتضي الأمر مواصلة النظر في نطاق المادة 27، التي يمكن فهمها على أنها تتصل إما بمشاكل التنفيذ التي يُواجهها الأطراف في الاتفاقية ككل، و/أو بالمصاعب التي يواجهها فرادى الأطراف عند الوفاء بالتزاماتهم.
    it will require that global greenhouse gas emissions peak within the next decade and be reduced to less than 50 per cent of the current level by 2050. UN وسيقتضي الأمر بلوغ انبعاثات غازات الدفيئة العالمية ذروتها خلال العقد المقبل وتخفيضها إلى أقل من 50 في المائة من المستوى الحالي بحلول عام 2050.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus