"وسيلة أفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a better way
        
    • better means
        
    • way better than
        
    • a better instrument
        
    • 's way better
        
    According to Iraq, fencing and monitoring would be a better way to return to prior conditions and to provide rangeland productivity. UN ويرى العراق أن التسوير والرصد قد تكون وسيلة أفضل لإعادة الظروف السابقة، وزيادة إنتاجية المراعي.
    If I knew why, then maybe I could convince them that's there's a better way. Open Subtitles إن علمت السبب، فربّما أقنعهم بوجود وسيلة أفضل.
    Unless someone has a better way of monitoring alien life on Earth, Open Subtitles ما لم شخص ما لديه وسيلة أفضل لمراقبة الحياة الكائنات الفضائية على الأرض
    Initially, such a mechanism could serve as a better means of providing disaster relief, but it should quickly gear up to assume a wider set of responsibilities linked to disaster management. UN ويمكن أن تعمل هذه الآلية بداية بمثابة وسيلة أفضل لتقديم الإغاثة في حالات الكوارث، ولكنها ينبغي أن تمضي قدما وبسرعة للاضطلاع بمجموعة أكبر من المسؤوليات المرتبطة بإدارة الكوارث.
    53. Such a legally binding instrument would provide a better means of ensuring compliance with the rules. UN 53- ومن شأن وضع هذا الصك الملزم قانوناً أن يوفر وسيلة أفضل لضمان الإمتثال للقواعد.
    This tree is way better than the ones at the mall. Open Subtitles هذه الشجرة هي وسيلة أفضل من منها في مجمع للتسوق.
    Modernization and operationalization of special and differential treatment, in particular in terms of maintaining and expanding export opportunities for developing countries, may be needed to adapt it to changing international trading conditions and to make special and differential treatment a better instrument for development, enabling developing countries, in particular the LDCs, to gradually integrate into the multilateral trading system. UN وقد يتطلب الأمر تحديث وتنفيذ المعاملة الخاصة والتفاضلية، وخاصة من ناحية مواصلة وتوسيع الفرص التصديرية أمام البلدان النامية، حتى تراعي هذه المعاملة الظروف التجارية الدولية المتغيرة ولتصبح وسيلة أفضل للتنمية مما يمكن البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، من الاندماج التدريجي في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    I can't think of a better way to spend Jesus's birthday. Open Subtitles لا أجد وسيلة أفضل منها لإمضاء عيد ميلاد اليسوع
    However, in the light of the past discussions within the Committee on the matter, he acknowledged that it would be a challenge to find a better way to account for recosting. UN بيد أنه في ضوء المناقشات التي جرت داخل اللجنة السابقة حول هذه المسألة، فإنه يقر بأن إيجاد وسيلة أفضل لحساب إعادة تقدير التكاليف أمراً صعباً.
    With your support, we have found a better way to resolve our differences. We have resolved to forgive one another, pick up our dignity and pride and move forward in unity and oneness of purpose with strong determination to work for a better and brighter future. UN وبفضل دعمكم، وجدنا وسيلة أفضل لحل خلافاتنا فقد قررنا أن يسامح بعضنا بعضا، وننهض بكرامتنا وعزتنا، ونمضي قدما باتجاه هدف موحد وواحد، بتصميم ثابت على العمل من أجل مستقبل أفضل وأكثر إشراقا.
    While Mr. O'Flaherty's viewpoint was understandable, it was preferable to continue that practice as long as the Committee had not found a better way to effectively convey the ins and outs of the procedure. UN وحتى وإن كان يفهم وجهة نظر السيد أوفلاهرتي، فإنه يرى أن من الأحسن الإبقاء على نفس المنوال ما دامت اللجنة لم تعثر على وسيلة أفضل لإفهام الناس دواخل ذلك الإجراء بشكل جيد.
    a better way to Fight Climate Change News-Commentary وسيلة أفضل لمكافحة تغير المناخ
    But only till we figure out a better way to make you safe. Open Subtitles لكن هذا فق ريثما نجد وسيلة أفضل لتأمينك
    And isn't that a better way to leave this world-- Open Subtitles ...وأليست تلك وسيلة أفضل للرحيل عن هذا العالم
    There's gotta be a better way of tracking them. Open Subtitles لابد أن هناك وسيلة أفضل لتتبعهم
    Wait. There's a better way to take care of a wizard. Open Subtitles مهلاً، ثمّة وسيلة أفضل للتخلّص من ساحر
    In short, at this time, the best way to make democracy take root in Nicaragua is by using the electoral debate to generate a consensus on a long-term development strategy that would improve conditions for the majority and thus strengthen the people's confidence in democratic political institutions as tools for building a better way of life. UN وفي النهاية فإن أفضل شكل لترسيخ الديمقراطية في نيكاراغوا في هذه اللحظات هو الاستفادة من المناقشات الانتخابية لخلق توافق في اﻵراء بشأن استراتيجية إنمائية طويلة اﻷجل تحسن ظروف اﻷغلبية وتوطد بذلك ثقة الناس في المؤسسات السياسية الديمقراطية بوصفها أدوات ﻹيجاد وسيلة أفضل للحياة.
    It was stated that greater resources and enhanced capacity would provide the Special Unit with better means to deliver on its mandate. UN وذكر أن توفير المزيد من الموارد وتعزيز القدرات يمنحان الوحدة الخاصة وسيلة أفضل للاضطلاع بولايتها.
    The expected rapid economic growth would provide better means to address poverty and create new job opportunities. UN وسيوفر النمو الاقتصادي السريع المتوقع وسيلة أفضل للتصدي للفقر وخلق فرص وظائف جديدة.
    And these kids... they're really good, like, way better than me. Open Subtitles وهؤلاء الأطفال... هم جيدون حقا مثل، وسيلة أفضل مني.
    Modernization and operationalization of special and differential treatment, in particular in terms of maintaining and expanding export opportunities for developing countries, may be needed to adapt it to changing international trading conditions and to make special and differential treatment a better instrument for development, enabling developing countries, in particular the LDCs, to gradually integrate into the multilateral trading system. UN وقد يتطلب الأمر تحديث وتنفيذ المعاملة الخاصة والتفاضلية، وخاصة من ناحية مواصلة وتوسيع الفرص التصديرية أمام البلدان النامية، حتى تراعي هذه المعاملة الظروف التجارية الدولية المتغيرة ولتصبح وسيلة أفضل للتنمية مما يمكّن البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، من الاندماج التدريجي في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It's way better. It's one of these: Open Subtitles إنه وسيلة أفضل , إنه أحد هؤلاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus