The fact that many of these institutions will raise money in the market will provide an additional means of control over their operations. | UN | وحيث أن الكثير من هذه المؤسسات سيقوم بجمع الأموال من السوق فإن ذلك سيكون بمثابة وسيلة إضافية لممارسة الرقابة على عملياتها. |
The autonomy proposal formulated by the Moroccan Government was an additional means towards that end. | UN | وأضاف أن اقتراح الحكم الذاتي الذي قدمته الحكومة المغربية يعد وسيلة إضافية للوصول إلى هذا الهدف. |
Procurement services are an additional means of supporting the MTSP priorities as part of national programmes for children, especially in countries where direct programme support from UNICEF is limited. | UN | وتعتبر خدمات الشراء وسيلة إضافية لدعم أولويات الخطة الاستراتيجية كجزء من البرامج الوطنية للأطفال، ولا سيما في البلدان التي تلقى دعما برنامجيا مباشرا محدودا من اليونيسيف. |
The Committee recommends that the State party establishes the legal requirement for the audio and video recording of all interrogations of detainees throughout the country as a further means to prevent torture and ill-treatment. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد الشرط القانوني لتسجيل كل استجوابات المحتجزين في جميع أنحاء البلاد، بالصوت والصورة، باعتباره وسيلة إضافية لمنع التعذيب وسوء المعاملة. |
By providing an additional avenue for the resolution of complaints relating to human rights violations, the adoption of the Optional Protocol is an important step in buttressing the protection of the full range of children's rights. | UN | ويمثل اعتماد البروتوكول الاختياري، الذي يوفر وسيلة إضافية لمعالجة الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، خطوة هامة في تعزيز حماية المجموعة الكاملة لحقوق الطفل. |
Developing new facilities is seen as an additional way to attract tourists. | UN | ويعتبر استحداث مرافق جديدة وسيلة إضافية لجذب السياح. |
This conviction is further reinforced when humanitarian action is seen as being instrumentalized through its integration by State actors as an additional tool in the pursuit of their military strategy and political objectives. | UN | ويزيد هذا الاقتناع رسوخا عندما يرى العمل الإنساني أداة في يد فاعلين حكوميين يستعملونها وسيلة إضافية لتطبيق استراتيجياتهم العسكرية ولتحقيق أهدافهم السياسية. |
It was also noted that an additional means of re-evaluating and adjusting the composition of the Committee from time to time to meet evolving needs, would be to modify the established practice of almost automatically reappointing members of the Committee whose terms were expiring. | UN | ولوحظ أن تعجيل الممارسة المتبعة المتمثلة في إعادة تعيين أعضاء اللجنة الذين انتهت مدة عضويتهم ـ بصورة تكاد تكون آلية، يمكن أن يكون وسيلة إضافية ﻹعادة تقييم تكوين اللجنة وتعديله من حين الى آخر من أجل تلبية الاحتياجات الناشئة. |
The technical ability to run vast data collection and analysis programmes undoubtedly offers an additional means by which to pursue counter-terrorism and law enforcement investigations. | UN | ولا شك في أن القدرة التقنية على تشغيل برامج لجمع كم كبير من المعلومات وتحليلها تؤمن وسيلة إضافية لمواصلة التحقيقات في مجال مكافحة الإرهاب وإنفاذ القانون. |
However, the Kyoto Protocol offers them an additional means of meeting their targets by way of three market-based mechanisms: emissions trading, the clean development mechanism and joint implementation. | UN | بيد أن بروتوكول كيوتو يقدم لها وسيلة إضافية لبلوغ أهدافها بواسطة ثلاث آليات تستند إلى السوق، وهي: مقايضة الانبعاثات وآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك. |
These meetings were relevant not only as an additional means of gathering information but also in view of the Special Representative's interest in further encouraging them to work towards advancing human rights for all in Cambodia. | UN | وكانت هذه اللقاءات هامة ليس فقط لأنها مثلت وسيلة إضافية لجمع المعلومات، بل وكذلك لأن الممثل الخاص كان يرغب في تشجيع هذه الجهات على النهوض بحقوق الإنسان للجميع في كمبوديا. |
At the same time, the judicial decisions provide an additional means of defining the rules of international law and make a valuable contribution to the development of international law. | UN | وفي الوقت ذاته توفر اﻷحكام القضائية وسيلة إضافية للتعريف بقواعد القانون الدولي، وتسهم إسهاما قيما في تطوير القانون الدولي. |
These meetings, now held twice annually, constitute a valuable feedback mechanism for the language units, providing the latter with an additional means of gauging the level of user satisfaction with their performance. | UN | وتمثل هذه الاجتماعات، التي تعقد حاليا مرتين كل عام، آلية قيمة لعرض التعليقات على وحدات اللغات مما يتيح لها وسيلة إضافية لقياس مستوى رضا المستعملين عن أدائها. |
The emergence of an active biochemical prospecting market can provide an additional means of converting the potential future value of biodiversity into current income for those most responsible for, and most affected by, the preservation of biologically diverse ecosystems. | UN | وقد يوفر نشوء سوق فعلية لاستكشاف القيم الاقتصادية للكيماويات اﻷحيائية وسيلة إضافية لتحويل القيمة المحتملة للتنوع البيولوجي إلى دخل راهن ﻷكثر الناس مسؤولية عن حفظ النظم اﻹيكولوجية المتنوعة بيولوجيا وأكثرهم تأثرا بها. |
13. With respect to abortion, she noted that the right to abortion in many developed countries had been granted not to provide an additional means of contraception, but to stop clandestine abortions. | UN | 13 - ولاحظت بالنسبة للإجهاض، أن الحق في الإجهاض في الكثير من البلدان المتقدمة قد منح ليس من أجل توفير وسيلة إضافية من وسائل منع الحمل، بل لوقف عمليات الإجهاض السرية. |
Furthermore, vocational, technical and professional training programmes targeting the recently unemployed population or people only now entering the job market could be an additional means of building the human resources development base for future needs. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لبرامج التدريب المهني والتقني والحرفي التي تستهدف السكان العاطلين عن العمل مؤخرا، أو الأشخاص الذين يدخلون الآن سوق العمل أن تكون وسيلة إضافية لبناء قاعدة تنمية الموارد البشرية اللازمة لتلبية الاحتياجات في المستقبل. |
The Committee recommends that the State party establishes the legal requirement for the audio and video recording of all interrogations of detainees throughout the country as a further means to prevent torture and ill-treatment. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد الشرط القانوني لتسجيل كل استجوابات المحتجزين في جميع أنحاء البلاد، بالصوت والصورة، باعتباره وسيلة إضافية لمنع التعذيب وسوء المعاملة. |
44. Mr. de Gouttes, sharing his experience from CERD, highlighted that three important benefits of a complaints procedure were that it provides an additional avenue of legal redress, assists States in implementing the Convention, and helps the Committee develop jurisprudence. | UN | 44- وشدد السيد دي غوت، في معرض تقاسم خبراته في لجنة القضاء على التمييز العنصري، أن الفوائد الثلاث الهامة لإجراءات تقديم الشكاوى هي توفير وسيلة إضافية للانتصاف القانوني، ومساعدة الدول على تنفيذ العهد، ومساعدة اللجنة على تطوير المبادئ الفقهية. |
43. The separation wall was described as an additional way to annex land and clear Jerusalem and the " closed areas " of the West Bank of their Palestinian population. | UN | 43 - وقد وصف الجدار الفاصل بأنه وسيلة إضافية لضم الأراضي ولإفراغ القدس والمناطق المغلقة من الضفة الغربية من سكانها الفلسطينيين. |
Chapter 13 of the study on human rights and disability concluded that a new convention on the human rights of persons with disabilities would represent an additional tool for strengthening the promotion and protection of the human rights of persons with disabilities. | UN | 43- ويخلص الفصل 13 من الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة إلى أنه من شأن اتفاقية جديدة بشأن حقوق الإنسان للمعوقين أن تشكل وسيلة إضافية لزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين. |
It did not include the travaux préparatoires, which were a supplementary means of interpretation under article 32 of the Convention. The object and purpose were laid down clearly in the preamble to the Covenant and consisted in protecting humans from the overreaching power of States. | UN | ولا يتضمن ذلك الأعمال التحضيرية، التي كانت وسيلة إضافية من وسائل التفسير بموجب لأحكام العهد وتتألف من حماية الناس من السلطات الواسعة النطاق للدول. |