It recalled that, in the discussions at the 1984 International Conference on Population, it had become clear that many countries did not consider abortion an appropriate means of family planning. | UN | وإن الوفد يشير إلى ما اتضح من المناقشات التي دارت في المؤتمر الدولي المعني بالسكان لعام ١٩٨٤ أن عددا كبيرا من البلدان لا يعتبر اﻹجهاض وسيلة ملائمة لتنظيم اﻷسرة. |
Expressing its conviction that referendums and other forms of popular consultation on the future status of the Non-Self-Governing Territories are an appropriate means of ascertaining the wishes of the peoples in those Territories with regard to their future political status, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزهم السياسي في المستقبل، |
1. Expresses the view that the referendum on the future status of Bermuda is an appropriate means for the people of the Territory to decide their own future; | UN | ١ - ترى أن الاستفتاء بشأن مركز برمودا في المستقبل هو وسيلة ملائمة لشعب اﻹقليم لتقرير مستقبله؛ |
He therefore counselled patience and calm and called on the Chairman to suggest an appropriate way forward. | UN | ولذلك فقد دعا إلى التحلي بالمزيد من الصبر والهدوء ودعا رئيس اللجنة إلى اقتراح وسيلة ملائمة للمضي قدما. |
The Global Programme of Action is a suitable means of improving governance under ocean-related conventions, including strengthening the regional seas conventions and protocols. | UN | وبرنامج العمل العالمي وسيلة ملائمة لتحسين الإدارة بموجب الاتفاقيات المتصلة بالبحار، بما فيها تقوية اتفاقيات وبروتوكولات البحار الإقليمية. |
Thus, in the author's view the said Commission cannot be considered an adequate avenue for investigation and prosecution in this case. | UN | وبالتالي، ترى صاحبة البلاغ أن هذه اللجنة لا يمكن عدها وسيلة ملائمة للتحقيق والملاحقة في هذه القضية. |
Expressing its conviction that referendums and other forms of popular consultation on the future status of the Non-Self-Governing Territories are an appropriate means of ascertaining the wishes of the peoples in those Territories with regard to their future political status, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزهم السياسي في المستقبل، |
1. Expresses the view that the referendum on the future status of Bermuda is an appropriate means for the people of the Territory to decide their own future; | UN | ١ - ترى أن الاستفتاء بشأن مركز برمودا في المستقبل هو وسيلة ملائمة لشعب اﻹقليم لتقرير مستقبله؛ |
Expressing its conviction that referendums and other forms of popular consultation on the future status of the Non-Self-Governing Territories are an appropriate means of ascertaining the wishes of the peoples in those Territories with regard to their future political status, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزها السياسي في المستقبل، |
1. Expresses the view that the referendum on the future status of Bermuda is an appropriate means for the people of the Territory to decide their own future; | UN | ١ - ترى أن الاستفتاء بشأن مركز برمودا في المستقبل هو وسيلة ملائمة لشعب اﻹقليم لتقرير مستقبله؛ |
Assistance activities could be substantially enhanced if donors were oriented towards an appropriate means to make resources available, if commitments were increased and if full advantage was taken of such voluntary funding to carry out the activities referred to above. | UN | ويمكن تعزيز أنشطة المساعدة كثيرا إذا ما تم توجيه الجهات المانحة نحو وسيلة ملائمة لجعل الموارد متاحة، إذا زيدت الالتزامات، وإذا ما استفيد بالكامل من هذا التمويل الطوعي في تنفيذ الأنشطة المذكورة أعلاه. |
Is the technology transfer web message board an appropriate means for exchanging experiences and sharing technological know-how? | UN | 3- هل لوحة تبادل الرسائل على شبكة الويب بشأن نقل التكنولوجيا وسيلة ملائمة لتبادل الخبرات وتقاسم الدراية التكنولوجية؟ |
Lastly, the author contests the State party's argument about the untimeliness of the complaint, claiming that the appeal was an appropriate means of remedying the lack of a serious, prompt and impartial investigation. | UN | وأخيراً، يفند صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف بشأن عدم ملاءمة توقيت الشكوى, مدعياً أن الاستئناف كان وسيلة ملائمة لتدارك عدم إجراء تحقيق جاد وفوري ونزيه. |
The key addition there was the reference to free and fair elections conducted by the Governments of the Territories; surely no one could disagree that elections were an appropriate means of ascertaining the people's wishes. | UN | وقال إن أهم إضافة فيه هي الاشارة إلى انتخابات حرة ونزيهة تجريها حكومات اﻷقاليم؛ ومن المؤكد أنه لا يمكن ﻷحد ألا يوافق على أن الانتخابات وسيلة ملائمة للتحقق من رغبات الشعوب. |
Too often, both men and women are taught to see violence as an appropriate way to resolve disputes. | UN | وفي كثير من الأحيان، يجري تعليم الرجال والنساء على أن العنف وسيلة ملائمة لتسوية المنازعات. |
Finally, he welcomed the mobility programme as an appropriate way to transfer skills to new staff; the principle of mobility should, however, apply to all staff at all levels without discrimination. | UN | وختاماً، رحب ببرنامج التنقل باعتباره وسيلة ملائمة لنقل المهارات إلى الموظفين الجدد؛ بيد أنه ينبغي تطبيق مبدأ التنقل على جميع الموظفين على جميع المستويات دون تمييز. |
External factors: The objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that the contracted provider is able to provide a suitable means of air transportation. | UN | العوامل الخارجية: يتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة شريطة أن يكون مقدم الخدمات المتعاقد معه قادرا على توفير وسيلة ملائمة للنقل الجوي. |
Thus, in the author's view, the said Commission could not be considered an adequate avenue for investigation and prosecution in this case. | UN | وعليه، رأت صاحبة البلاغ أن هذه اللجنة لا يمكن اعتبارها وسيلة ملائمة للتحقيق والملاحقة في هذه القضية. |
Furthermore, it considered that the use of waivers was an entirely appropriate tool and, as such, waivers were simply tools to document a variety of reasons why normal procedures were not appropriate. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد رأت أن اللجوء للإعفاءات وسيلة ملائمة تماماً، وأن تلك الإعفاءات ما هي إلا وسائل لتوثيق مجموعة من الأسباب لتبرير عدم ملاءمة الإجراءات المعتادة. |
One member said that the questionnaire was a suitable vehicle for collecting the needed data but that it was very difficult to identify the relevant substances and their applications, especially when they were found in waste streams or recycling processes. | UN | وقال أحد الأعضاء إن الاستبيان كان وسيلة ملائمة لجمع البيانات المطلوبة إلاّ أنه كان من الصعب بمكان تحديد المواد ذات الصلة وانعكاساتها، وخاصة عندما وجدت في مجاري النفايات أو عمليات إعادة التدوير. |
The genuineness of the relationship between affirmative action and compensation for past or societal discrimination depends on the extent to which race, ethnic background or gender is indeed an indicator of the social evil which the affirmative action programme is intended to remove and the extent to which taking race, ethnic background or gender into account is an appropriate method of combating discrimination. | UN | ويتوقف صدق العلاقة بين العمل الإيجابي والتعويض عن التمييز الماضي أو المجتمعي على المدى الذي يمثل فيه العرق أو الأصل الإثني أو نوع الجنس في الواقع مؤشراً للضرر الاجتماعي الذي يستهدف برنامج العمل الإيجابي إزالته، وعلى المدى الذي تمثل فيه مراعاة العرق أو الأصل الإثني أو نوع الجنس وسيلة ملائمة لمكافحة التمييز. |
Satisfaction in this case would constitute an appropriate form of compensation for the non-material damage suffered. | UN | وقد توفّر الترضية في هذه الحالة وسيلة ملائمة لجبر الضرر المعنوي. |