"وسيلة ناجعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • an effective means
        
    • a viable means
        
    • an effective way
        
    • an efficient way
        
    • effective tool
        
    Governments needed to be reminded that torture is not an effective means of combating crime. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي تذكير الحكومات بأن التعذيب ليس وسيلة ناجعة لمكافحة الجريمة.
    Governments need to be reminded that torture is not an effective means of combating crime. UN وينبغي تذكير الحكومات بأن التعذيب ليس وسيلة ناجعة لمكافحة الجريمة.
    Cutting off the source of finance was an effective means of control. UN فتجفيف مصادر التمويل وسيلة ناجعة من وسائل مكافحة الإرهاب.
    He doubted, however, whether restitution was a viable means for resolving such issues in most States. UN إلا أنه أعرب عن شكه فيما إذا كانت إعادة اﻷرض لمالكيها وسيلة ناجعة لحل قضايا كهذه في معظم الدول.
    In his view, such support for development efforts is an effective way to promote the realization of all economic, social and cultural rights, with due attention given to the needs of the vulnerable segments of the population. UN ومن هذا المنطلق يشكل هذا الدعم لجهود التنمية وسيلة ناجعة للمساعدة على إعمال جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء الأهمية الواجبة لاحتياجات الفئات السكانية الضعيفة.
    Standardization, using enterprise-wide systems where possible, will be an efficient way to deliver services. UN وسيمثل توحيد المقاييس، من خلال استخدام نظم على نطاق المنظمة حيثما أمكن، وسيلة ناجعة لتقديم الخدمات.
    (iv) an effective means of verifying the implementation of the obligations and prohibitions arising under the instrument or framework, including through declarations, inspections, monitoring, cooperation, fact-finding, compliance and dispute-settlement mechanisms, etc.; UN إيجاد وسيلة ناجعة للتحقق من تنفيذ الالتزامات وأحكام الحظر الناشئة عن الصك أو الإطار، بما في ذلك من خلال عمليات التفتيش والرصد والتعاون وتقصي الحقائق والامتثال وآليات تسوية المنازعات وما إلى ذلك؛
    (iv) an effective means of verifying the implementation of the obligations and prohibitions arising under the instrument or framework, including through declarations, inspections, monitoring, cooperation, fact-finding, compliance and dispute-settlement mechanisms, etc.; UN ' 4` إيجاد وسيلة ناجعة للتحقق من تنفيذ الالتزامات وأحكام الحظر الناشئة عن الصك أو الإطار، بما في ذلك من خلال عمليات التفتيش والرصد والتعاون وتقصي الحقائق والامتثال وآليات تسوية المنازعات وما إلى ذلك؛
    The establishment of an implementation support unit would be an effective means to assist States parties in meeting their obligations and to assist with capacity-building. UN وسيكون إنشاء وحدة لدعم التنفيذ وسيلة ناجعة لمساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها وتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات.
    Multilateral support provided through United Nations agencies provides an effective means of ensuring a coordinated and effective humanitarian response to natural disasters. UN ويشكل الدعم المتعدد الأطراف الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة وسيلة ناجعة لكفالة تحقيق استجابة منسقة وفعالة في تقديم المساعدة الإنسانية لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    5. Reiterates the importance of technology transfer to the developing countries as an effective means of international cooperation in the field of industrial development; UN ٥ - تكرر تأكيد أهمية نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بوصفه وسيلة ناجعة للتعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية؛
    Finally, in addition to being an effective means to resolve conflicts, targeted sanctions could play an important deterrent role and contribute to an overall strategy for preventive diplomacy. UN والجزاءات المحددة الأهداف، بالإضافة إلى كونها وسيلة ناجعة لحل الصراعات، يمكن أن تؤدي دورا رادعا هاما وتشكل إسهاما في استراتيجية عامة للدبلوماسية الوقائية.
    The United Nations must ensure that its information materials and related activities have the desired impact and constitute an effective means to project the Organization's own distinctive voice to the world at large. UN فعلى الأمم المتحدة أن تكفل أن تحقق موادها وأنشطتها الإعلامية الأثر المرغوب، وأن تكون بمثابة وسيلة ناجعة لإيصال صوت المنظمة المميز إلى العالم كافة.
    Energizing the informal sector, as the main source of income for about a quarter of rural households and possibly more in urban areas, will be an effective means of reducing poverty. UN كمــا أن تنشيط القطاع غير الرسمي بصفته المصدر الرئيسي للدخل لحوالي ربع أسر الريف، وربما أكثر مــن ذلك في مناطق الحضر، وسيلة ناجعة لتخفيض الفقر.
    However, subregional cooperation has emerged as an effective means of overcoming cross-border drug-related problems and progress has been made in several areas of the world. UN ومن جهة أخرى، برز التعاون دون الاقليمي بوصفه وسيلة ناجعة للتغلب على المشاكل المتصلة بالمخدرات عبر الحدود، كما أحرز تقدم في عدة مناطق من العالم.
    5. Reiterates the importance of technology transfer to the developing countries as an effective means of international cooperation in the field of industrial development; UN ٥ - تكرر تأكيد أهمية نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، بوصفه وسيلة ناجعة للتعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية؛
    8. a viable means to make practical progress on a number of key issues, especially the fissile material cut-off treaty, is offered by the draft programme of work proposed by the six presidents of the 2007 session of the Conference on Disarmament on 23 March 2007. UN 8 - ويوفر مشروع برنامج العمل الذي اقترحه الرؤساء الستة لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2007 المعقودة في 23 آذار/مارس 2007 وسيلة ناجعة لإحراز تقدم على الصعيد العملي بشأن عدد من المسائل الرئيسية، ولا سيما بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Outsourcing, if managed properly, can be a viable means for achieving efficiency, effectiveness and cost reduction, in addition to providing the expertise the United Nations requires to supplement its personnel. UN وعملية الاستعانة بمصادر خارجية، إذا ما أديرت على الوجه الصحيح، يمكن أن تكون وسيلة ناجعة لتحقيق الكفاءة والفعالية وتخفيض التكاليف، باﻹضافة إلى توفير الخبرة الفنية التي تتطلبها اﻷمم المتحدة لتكملة خبرة موظفيها.
    Second- and third-best solutions are often not only an efficient but also an effective way of overcoming environmental and resource management problems. UN وغالباً ما لا يكون أفضل الحلين الثاني والثالث، وسيلة ناجعة فحسب بل فعالة أيضاً للتغلب على المشاكل البيئية والمشاكل المتعلقة بإدارة الموارد.
    In discussions conducted by Chinese and American experts, academic and practical exchanges were recommended as an effective way to resolve environmental disputes and to promote awareness of these issues. UN وفي المناقشات بين الخبراء الصينيين والأمريكيين، أُوصي بتبادل الآراء على المستويين الأكاديمي والعملي باعتبار ذلك وسيلة ناجعة لحل المنازعات البيئية وتعزيز الوعي بهذه المسائل.
    In contexts where financial resources are limited, the creation of community technology centres in schools, which serve students and the broader community, is an efficient way of making access more readily available, especially in rural areas. UN وفي المجالات التي تعاني محدودية الموارد المالية، يعد إنشاء مراكز تكنولوجية مجتمعية في المدارس تخدم الطلاب والمجتمع ككل، وسيلة ناجعة لتسهيل الوصول إليها، وخصوصا في المناطق الريفية.
    The introduction of the subsidy has thus been an effective tool for giving effect to the right to identity among the female population. UN وبهذه الطريقة يعتبر تقديم هذه المنحة وسيلة ناجعة لتفعيل ممارسة المرأة للحق في الهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus