The success of such negotiations would represent a serious breakthrough in efforts geared towards regaining security in a region currently facing an Israeli nuclear threat that provokes further proliferation and presents security challenges. | UN | وسيمثل نجاح هذه المفاوضات إنجازاً هاماً على صعيد الجهود الرامية إلى استعادة الأمن في هذه المنطقة التي تواجه حاليا تهديدا نوويا إسرائيليا يستفزّ المزيد من الانتشار النووي ويطرح تحديات أمنية. |
Assigned counsel will represent the accused if the accused absents himself from the trial or engages in any other obstructive conduct. | UN | وسيمثل المحامي المعيَّن المتهم إذا امتنع هذا الأخير عن حضور المحاكمة أو انخرط في أي سلوك آخر يعيق إجراءها. |
This would be a valuable asset under the residual mechanism. | UN | وسيمثل ذلك عنصراً قيّماً في إطار آلية تصريف الأعمال. |
That will mark a significant improvement in following up the recommendation, with the problem now being mainly one of timing. | UN | وسيمثل ذلك تحسنا كبيرا في متابعة التوصية، وتصبح المشكلة الآن هي مجرد التوقيت. |
This would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require appropriation for the biennium. | UN | وسيمثل ذلك مبلغاً يقيد على حساب صندوق الطوارئ، وهو بهذا يتطلب رصد اعتمادات لفترة السنتين. |
The provision would represent a charge against the contingency fund; | UN | وسيمثل هذا الاعتماد خصما يحمَّل على صندوق الطوارئ؛ |
This would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require appropriation for the biennium. | UN | وسيمثل ذلك خصما من صندوق الطوارئ، وبالتالي، يتطلب اعتمادات لفترة السنتين. |
In our view GSETT-3 will represent a major contribution to the elaboration of a prototype international seismic monitoring system. | UN | وسيمثل الاختبار التقني الثالث، في رأينا، مساهمة كبرى في وضع تفاصيل نموذج أولي لنظام الرصد السيزمي الدولي. |
This will represent a concrete and meaningful step towards the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. | UN | وسيمثل هذا خطوة ملموسة وهادفة من أجل تحقيق عملية منهجية لتحقيق نزع السلاح النووي. |
This will represent a change from the current practice, in which facilities for voter registration are opened only for a brief period before an electoral event takes place. | UN | وسيمثل هذا تغييرا عن الممارسة الحالية، التي يتم فيها فتح مرافق تسجيل الناخبين لفترة وجيزة فحسب قبل إجراء أية انتخابات. |
That would be a huge help to this particular instrument. | UN | وسيمثل ذلك مساعدة هائلة لهذه اﻷداة على وجه التحديد. |
Appointment of SERC members will mark an important milestone in the reform process. | UN | وسيمثل تعيين أعضاء تلك اللجنة التنظيمية معلما هاما في عملية الإصلاح. |
it will be a big step not only for us but also towards fulfilling our common vision for the whole region. | UN | وسيمثل هذا خطوة كبيرة ليس بالنسبة لنا فحسب، ولكن أيضا للوفاء برؤيتنا المشتركة من أجل المنطقة بأسرها. |
Albania will be represented by the Prime Minister and the above-mentioned members of the Cabinet. | UN | وسيمثل ألبانيا رئيس الوزراء وأعضاء مجلس الوزراء المشار إليهم أعلاه. |
He would consult and coordinate with regional and international stakeholders, including the African Union, and other multilateral and bilateral partners, and would represent the Secretary-General, as needed, at various forums relevant to his mandate. | UN | وسيتشاور وينسق مع أصحاب المصلحة الإقليميين والدوليين، ومنهم الاتحاد الأفريقي، وغيرهم من الشركاء متعددي الأطراف والثنائيين، وسيمثل الأمين العام، حسب الحاجة، في مختلف المنتديات ذات الصلة بولايته. |
Improving implementation of protection of civilians mandates will be a system-wide endeavour. | UN | وسيمثل تحسين تنفيذ ولايات حماية المدنيين مسعى على نطاق المنظومة بأسرها. |
Other basic elements of this guideline will be the monitoring of food production and a critical assessment of the qualitative and quantitative development of supply and consumption. | UN | وسيمثل رصد إنتاج الأغذية وتقييم التنمية النوعية والكمية للعرض والاستهلاك عنصرين آخرين من عناصر هذه المبادئ التوجيهية. |
If enacted, that legislation would suffice to deal with domestic violence in Kenya, and would be a model for such legislation in other African countries. | UN | وإذا ما صدر هذا القانون، فسيكون كافيا لمعالجة العنف المنزلي في كينيا وسيمثل نموذجا لهذا النوع من التشريع في بلدان أفريقية أخرى. |
This handbook will constitute a compendium of suggested implementation practices and assist in the continuing development of national action plans. | UN | وسيمثل ذلك الكتيب تجميعا لممارسات التنفيذ المقترحة وسيساعد في مواصلة تطوير خطط العمل الوطنية. |
It would also constitute a step backwards in relation to existing standards of international humanitarian law, namely those contained in Additional Protocol II to the Geneva Conventions of 1949. | UN | وسيمثل أيضا خطوة إلى الوراء فيما يتعلق بالمعايير القائمة في إطار القانون اﻹنساني الدولي، وهي المعايير الواردة في البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
Agreement will represent the most important development on the island in two decades and will open a new and more positive vista for the future. | UN | وسيمثل الاتفاق أهم تطور حدث في الجزيرة في خلال عقدين كاملين وسيفتح أفقا جديدا وأكثر إيجابية بالنسبة للمستقبل. |