"وسينسق" - Traduction Arabe en Anglais

    • will coordinate
        
    • and coordinate
        
    • would coordinate
        
    • will be coordinated
        
    • and align the
        
    • coordinate the
        
    The EU will coordinate closely its actions and programmes with the United Nations, its agencies and other relevant international organizations. UN وسينسق الاتحاد الأوروبي على نحو وثيق أعماله وبرامجه مع الأمم المتحدة ووكالاتها ومع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    The Working Group will coordinate its work closely with other forums; UN وسينسق الفريق العامل عمله على نحو وثيق مع المنتديات الأخرى؛
    She or he will coordinate briefings in the Force headquarters and update the Force Commander on the progress of military operations. UN وسينسق الإحاطات الإعلامية التي تُعقد في مقر القوة، وموافاة قائد القوة بآخر المستجدات عن التقدم المحرز في العمليات العسكرية.
    The Special Rapporteur will keep abreast of developments in combating terrorism and coordinate with the United Nations bodies dealing with terrorism. UN وسيتابع المقرر الخاص ما يستجد من تطورات في مجال مكافحة الإرهاب وسينسق جهوده مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالارهاب.
    Colonel O'Neill will stay in Colorado Springs and coordinate the quarantine. Open Subtitles الكولونيل أونيل سيبقى في كولورادو وسينسق الحجر الصحي
    He or she would coordinate all category I investigations and be required to interact with senior mission and troop-contributing country managers on investigation matters on a routine basis. UN وسينسق جميع التحقيقات من الفئة الأولى، كما أنه مطالب بالتواصل مع كبار المديرين في البعثات وفي البلدان المساهمة بقوات بشأن مسائل التحقيق بصورة اعتيادية.
    Asset recovery will feature prominently in the curriculum of the Academy, and asset recovery training under the StAR initiative will be coordinated with its training courses. UN وسيأخذ استرداد الموجودات حيزاً كبيراً في مناهج الأكاديمية، وسينسق التدريب على استرداد الموجودات في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مع دوراتها التدريبية.
    The Associate Administrator, UNDP, assured delegations that UNDP would fully gender the new strategic plan, and align the new gender equality strategy. UN 16 - وأكدت المديرة المعاونة، في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للوفود أن البرنامج سيدمج بالكامل القضايا الجنسانية في الخطة الاستراتيجية الجديدة، وسينسق الاستراتيجية الجديدة للمساواة بين الجنسين.
    UNPOS will also coordinate the implementation of the United Nations integrated approach, which includes humanitarian and development programmes for Somalia. UN وسينسق المكتب أيضا تنفيذ نهج الأمم المتحدة المتكامل الذي يتضمن برامج إنسانية وإنمائية للصومال.
    He or she will coordinate the overall project effort. UN وسينسق الجهود العامة المبذولة في إطار المشروع.
    The Joint Security Committee police technical working group will coordinate the process. UN وسينسق هذه العملية الفريق العامل التقني لشؤون الشرطة التابع للجنة الأمنية المشتركة.
    The SMR will coordinate the efforts of the Georgian Government in support of the Action Plan. UN وسينسق الوزير جهود الحكومة الجورجية دعما لخطة العمل.
    Also, it will coordinate with other departments to ensure that commerce and tariff policies support the immediate needs while rejuvenating and developing the economy in East Timor. UN وسينسق المكتب أيضا مع الإدارات الأخرى ليكفل أن سياسات التجارة والتبادل التجاري تدعم الاحتياجات العاجلة فيما تعيد النشاط إلى الاقتصاد في تيمور الشرقية وتنميته.
    The Special Representative will coordinate all activities of the United Nations system in Nepal for support to the peace process. UN وسينسق الممثل الخاص جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في نيبال لدعم عملية السلام.
    The Principal Officer will coordinate the activities of the two sections of the Division. UN وسينسق الموظف الرئيسي أنشطة قسمي الشعبة.
    The Independent Expert will cooperate with other special procedures and coordinate his work with that of other United Nations mechanisms, including the Human Rights Council Advisory Committee and treaty bodies. UN وسيتعاون الخبير المستقل مع إجراءات خاصة أخرى وسينسق عمله مع ما تقوم به آليات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    The Special Rapporteur will keep abreast of developments in combating terrorism and coordinate with the United Nations bodies dealing with terrorism. UN وسوف يتابع المقرر الخاص التقدم المحرز في تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب وسينسق جهوده مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بمحاربة هذه الآفة.
    My Office will continue to press the authorities to comply with the rules, and will intervene in cases in which the rules are violated and coordinate monitoring of war crimes cases and trials. UN وسيواصل مكتبي حث السلطات على الامتثال للقواعد، وسيتدخل في الحالات التي تنتهك فيها تلك القواعد وسينسق رصد القضايا والمحاكمات المتعلقة بجرائم الحرب.
    527. The Administrative Assistant would coordinate training activities for mission support and the mission readiness programme. UN 527 - وسينسق المساعد الإداري الأنشطة ذات الصلة بالتدريب في مجال دعم البعثات وبرنامج التأهب للبعثات.
    The incumbent would coordinate logistical and financial arrangements with the United Nations Office at Nairobi, United Nations Headquarters, MONUC, and other entities, as required. UN وسينسق شاغل الوظيفة الترتيبات اللوجستية والمالية مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ومقر الأمم المتحدة، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكيانات أخرى حسب الحاجة.
    The services of various organizations and extension services will be coordinated to the village through the Foundation; UN وسينسق تقديم خدمات شتى المنظمات والخدمات اﻹرشادية إلى القرى من خلال هذه المؤسسة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus