"وسيواصل العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • will continue to work
        
    • would continue to work
        
    • it will continue
        
    • and will continue
        
    • and continue to work
        
    • would continue the work
        
    The European Union is supporting many of these activities and will continue to work closely with the United Nations in this field. UN ويدعم الاتحاد اﻷوروبــي الكثيــر من هذه اﻷنشطة، وسيواصل العمل عن كثب مع اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    The IFRC, with our worldwide membership, accepts this responsibility and will continue to work with other partners elsewhere. UN والاتحـــاد، بمــا لنــا مـــن عضويـــة على نطاق العالم، يقبل هذه المسؤولية وسيواصل العمل مع شركائنا في الأماكن الأخرى.
    My country will continue to work for the implementation of the Millennium Goals, urging countries as well as international financial and trade institutions to honour their obligations. UN وسيواصل العمل على تحقيق أهداف الألفية، بالدعوة إلى التزام الدول والمؤسسات المالية والتجارية الدولية بتعهداتها.
    The European Union was supporting many of those activities and would continue to work closely with the United Nations. UN وصرح بأن الاتحاد اﻷوروبي يقدم الدعم لكثير من تلك اﻷنشطة وسيواصل العمل عن كثب مع اﻷمم المتحدة.
    It would continue to work with the United Nations and other partners to support the Government of Sierra Leone in its efforts to achieve sustainable peace and economic development. UN وسيواصل العمل مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين لدعم حكومة سيراليون في جهودها لتحقيق السلام المستدام والتنمية الاقتصادية.
    it will continue as a private foundation connected to the University of Roskilde. UN وسيواصل العمل كمؤسسة خاصة مرتبطة بجامعة روسكيلد.
    The Salvation Army continues to fight the injustices surrounding the Goals and will continue to work at eradicating them where possible. UN ويواصل جيش الخلاص الحرب على مظاهر الظلم المحيطة بهذه الأهداف، وسيواصل العمل من أجل القضاء على هذه المظاهر قدر المستطاع.
    IMF is committed to facilitating the implementation of the 1993 SNA and will continue to work in five principal areas, as described below. UN ويلتزم صندوق النقد الدولي بتيسير تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، وسيواصل العمل في خمسة مجالات رئيسية، على النحو الوارد وصفه أدناه.
    The Board also recognizes that the United Nations has adopted processes to actively address the risks associated with the revised implementation strategy, and the Board will continue to work with the Administration to review and validate their evolving plans. UN والمجلس يسلّم أيضاً بأن الأمم المتحدة قد تبنَّت عمليات لمعالجة المخاطر المرتبطة باستراتيجية التطبيق المنقحة معالجة فعالة، وسيواصل العمل مع الإدارة لاستعراض واعتماد خططها عند ظهورها إلى الوجود.
    The Turkish Cypriot side is dedicated to achieving a just and lasting solution in Cyprus and will continue to work constructively with you and your representatives in the search for a mutually acceptable settlement. UN أما الجانب القبرصي التركي فعازم على التوصل إلى حــل عـادل ودائم في قبرص، وسيواصل العمل بشكل بنﱠاء معكم ومع ممثليكم من أجل البحث عن تسويــة مقبولة مـــن الطرفين.
    The Holy See reiterates its commitment to the principles and ideals set down at the foundation of the United Nations and will continue to work to ensure that the Organization will increasingly serve as a sign of unity between States and an instrument of service to the entire human family. UN والكرسي الرسولي يؤكد مجدداً التزامه بالمبادئ والمثل المعلنة عند تأسيس الأمم المتحدة، وسيواصل العمل لضمان أن تكون المنظمة علامة على الوحدة بين الدول وأداة لخدمة الأسرة الإنسانية جمعاء.
    It will continue to work closely with the United Cities and Local Government (UCLG) Association, the United Nations Advisory Committee on Local Authorities and AGRED. UN وسيواصل العمل بصورة وثيقة مع منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة، واللجنة الاستشارية التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالسلطات المحلية.
    IFAD has also been closely engaged in the Central Asian Initiative for Land Management (CACILM) and will continue to work with all the partners concerned in its support. UN وقد شارك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أيضاً على نحو وثيق في مبادرة بلدان آسيا الوسطى بشأن الإدارة المستدامة للأراضي وسيواصل العمل على دعمها مع جميع الشركاء المعنيين.
    EUPM remains vigilant on this score, and will continue to work towards the eradication of undue political influence or interference in policing. UN ويظل الاتحاد الأوروبي يقظا في هذا المجال، وسيواصل العمل من أجل وضع حد للنفوذ السياسي غير المبرر أو التدخل في شؤون الشرطة.
    21. The Communications and Public Information Office will continue to support all components of the Mission in promoting and publicizing activities to achieve the Mission's mandate and will continue to work with the Government and other partners in the promotion of their projects and programmes. UN 21 - وسيواصل مكتب الاتصالات والإعلام تقديم الدعم لجميع عناصر البعثة عن طريق تشجيع وترويج الأنشطة الكفيلة بإنجاز ولاية البعثة، وسيواصل العمل مع الحكومة والجهات الشريكة الأخرى لتنفيذ مشاريعها وبرامجها.
    His delegation strongly condemned mercenarism and would continue to work for its prohibition. UN وقال إن وفد بلده يدين بشدة استخدام المرتزقة وسيواصل العمل على حظرها.
    He would continue to work to ensure that the views of the Committee were well understood and taken into account. UN وسيواصل العمل على ضمان الفهم الكامل لآراء اللجنة وأخذ تلك الآراء في الحسبان.
    The Sudan was unreservedly committed to respect for and the promotion and protection of human rights. It was working and would continue to work to that end. UN وأردفت قائلة إن السودان يتعهد بلا تحفظ باحترام هذه الحقوق والمطالبة باحترامها؛ كما يعمل وسيواصل العمل في هذا الاتجاه.
    It would continue to work to implement the measures called for in that resolution, including speaking out against intolerance, encouraging the training of Government officials and fostering religious freedom and pluralism. UN وسيواصل العمل لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذا القرار، بما في ذلك التحدث علنا ضد التعصب، وتشجيع تدريب موظفي الحكومات وتعزيز الحرية الدينية والتعددية.
    it will continue as a private foundation connected to the University of Roskilde. UN وسيواصل العمل كمؤسسة خاصة مرتبطة بجامعة روسكيلد.
    The Security Council trusts that, despite the sudden death of Dr. Garang, the people of Sudan remain united and continue to work for the consolidation of peace in the country by implementing the Comprehensive Peace Agreement for which Dr. Garang worked unstintingly. UN ومجلس الأمن على ثقة، بالرغم من الموت المفاجئ للدكتور قرنق، بأن شعب السودان سيظل متحدا وسيواصل العمل من أجل توطيد السلام في البلاد بتنفيذ اتفاق السلام الشامل الذي عمل الدكتور قرنق من أجله دون كلل.
    The G-8 conference of ministers on combating transnational organized crime would be convened in Moscow in October 1999 and would continue the work begun in Washington in December 1997. UN وسينعقد مؤتمر وزراء مجموعة اﻟ ٨ بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في موسكو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ وسيواصل العمل الذي بدئ به في واشنطن في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus