"وشجاعته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and courage
        
    • and bravery
        
    • and his courage
        
    • and their courage
        
    Against overwhelming odds, the country had survived thanks to the character and courage of its people and their commitment to controlling their own destiny. UN وأضاف أن البلد قد استطاع أن يحتفظ بكيانه في مواجهة ظروف صعبة بفضل طبيعة شعبه وشجاعته والتزامه بالسيطرة على مصيره.
    I believe Pakistan will come through this crisis because of the strength, resilience and courage of the people. UN وأعتقد أن باكستان ستجتاز هذه الأزمة بقوة الشعب وصموده وشجاعته.
    It is to his vision, determination and courage that we must attribute many of the reforms achieved thus far. UN ولا بد لنا أن نرجع الفضل في العديد من الإصلاحات التي تحققت حتى الآن إلى بصيرته، وتصميمه، وشجاعته.
    The awards went to: (a) the team in Afghanistan for its achievements and bravery in an emergency context; (b) the Banda Aceh Office in Indonesia for the achievements of the country programme in the post-tsunami context; and (c) the five-member Medical Evacuation Team in South Africa, who in 2011-2012 coordinated the evacuations of 81 staff members and their families from 19 countries. UN وفاز بالجوائز كل من: (أ) فريق أفغانستان على إنجازاته وشجاعته في حالة الطوارئ؛ (ب) ومكتب باندا آتشيه في إندونيسيا على إنجازات البرنامج القطري في سياق ما بعد أمواج تسونامي؛ (ج) وفريق الإجلاء الطبي المكون من خمسة أعضاء في جنوب أفريقيا الذي نسق، في الفترة 2011-2012، عمليات إجلاء 81 موظفا وأفراد أسرهم من 19 بلدا.
    He made them clearer to the rest of us, with his knowledge, his honesty, his integrity and his courage. Open Subtitles جعلها أكثر وضوحاً بالنسبة لنا نحن الباقين بفضل معرفته وإستقامته وصدقه وشجاعته
    Their achievements and their courage inspired millions of people. UN وقد ألهمت منجزاته وشجاعته الملايين من البشر.
    My delegation commends him for his tenacity and courage under extreme political circumstances and shares his overall assessment of the current international situation and the role of the United Nations. UN ووفدي يثني على صلابته وشجاعته في ظل ظروف سياسية مفرطة، ونشاطره إجمالي تقييمه للحالة الدولية الراهنة ودور الأمم المتحدة.
    His action on all fronts, and the availability, willingness and courage of the Secretary-General have enabled our Organization to foresee and resolve many conflicts. UN فجهوده على جميع الجبهات وتواجده واستعداده وشجاعته قد مكنت منظمتنا من التنبؤ بكثير من الصراعات ومن حلها.
    Allow me to pay a tribute to the energy, authority and courage with which our Secretary-General is carrying out his missions. UN واسمحوا لي أن أشيد بطاقة اﻷمين العام وهيبته وشجاعته في تنفيذ مهامه.
    It commends the participation and courage of the Afghan people to cast their ballot despite the threat and intimidation by the Taliban and other violent extremist and terrorist groups. UN ويثني المجلس على مشاركة الشعب الأفغاني وشجاعته في الإدلاء بصوته رغم أعمال التهديد والتخويف التي قامت بها حركة طالبان وغيرها من الجماعات المتطرفة والإرهابية العنيفة.
    That action testifies to a more active commitment to the cause of that brave people, whose resilience and courage serve as an example to all peoples of the world and a source of inspiration for the exercise of the right to self-determination. UN ويشهد ذلك الإجراء على التزام أكثر عمقا بقضية ذلك الشعب الشجاع الذي يضرب صموده وشجاعته مثلا لجميع شعوب العالم ويمثل مصدر إلهام لممارسة الحق في تقرير المصير.
    Furthermore, I would like to congratulate him very warmly on being awarded, jointly with the United Nations, the Nobel Peace Prize, an honour and recognition he truly deserves for his leadership, dedication and courage in the service of our Organization. UN كما أود أن أتوجه إليه بأحر التهانئ على منحه، بالاشتراك مع الأمم المتحدة، جائزة نوبل للسلام التي هي شرف واعتراف في محله حقا بقيادته وتفانيه وشجاعته في خدمة منظمتنا.
    On the basis of a broad mandate and in a spirit of dialogue, consensus and solidarity, he had from the start shown his dedication and courage when confronted with the genocide in Rwanda. UN فقد أثبت تفانيه وشجاعته منذ البداية، عندما واجه جريمة إبادة اﻷجناس في رواندا، استناد إلى الولاية الواسعة وروح الحوار والتوافق في اﻵراء والتضامن.
    In that connection, I must warmly congratulate the Secretary-General, for, with his characteristic intelligence, vision and courage, he has met an important expectation of Member States and of the international community. UN وفي ذلك الصدد، لا بد لي أن أتقدم إلى الأمين العام بتهنئة حارة لأنه، بذكائه ورؤيته وشجاعته المعهودة حقق أملا هاما للدول الأعضاء والمجتمع الدولي.
    Africa pays tribute to his openness, dynamism and courage. UN وتشيد أفريقيا بتفتحه وديناميته وشجاعته.
    For a long time the Vietnamese people have been highly esteemed by the international community for their resolve and courage in the struggle to protect people's human rights to live in freedom and independence and to determine their own destiny. UN ولفترة طويلة من الوقت ظل الشعب الفيتنامي يحظى بتقدير كبير من المجتمع الدولي على عزمه وشجاعته في الكفاح لحماية الحقوق الإنسانية للأشخاص في العيش في حرية واستقلال وفي تقرير مصيرهم بأنفسهم.
    His faith and courage changed the Western world. Open Subtitles إيمانه وشجاعته غير العالم الغربي
    The awards went to: (a) the team in Afghanistan for its achievements and bravery in an emergency context; (b) the Banda Aceh Office in Indonesia for the achievements of the country programme in the post-tsunami context; and (c) the five-member Medical Evacuation Team in South Africa, who in 2011-2012 coordinated the evacuations of 81 staff members and their families from 19 countries. UN وفاز بالجوائز كل من: (أ) فريق أفغانستان على إنجازاته وشجاعته في حالة الطوارئ؛ (ب) ومكتب باندا آتشيه في إندونيسيا على إنجازات البرنامج القطري في سياق ما بعد أمواج تسونامي؛ (ج) وفريق الإجلاء الطبي المكون من خمسة أعضاء في جنوب أفريقيا الذي نسق، في الفترة 2011-2012، عمليات إجلاء 81 موظفا وأفراد أسرهم من 19 بلدا.
    Therefore, in our eyes, he ranks among the greatest statesmen of the twentieth century, because of his wisdom and his courage in standing up for the things that he believed would make the planet a safer and more equitable place for future generations of mankind. UN ولذلك، فإنه يأتي في أعيننا في مصاف أعظم رجال الدولة في القرن العشرين بسبب حكمته وشجاعته في الدفاع عن الأمور التي كان يعتقد بأنها ستجعل كوكبنا الأرضي مكانا أكثر سلامة وإنصافا لأجيال البشرية القادمة.
    I wish especially to pay tribute to the outgoing President of the General Assembly, Mr. Razali Ismail of Malaysia, for his keen sense of responsibility and his courage in taking the initiative to make specific proposals on these matters in order to ease the difficulties encountered within the Working Group and make it possible to analyse and discuss them in specific terms. UN وأود بصفة خاصة اﻹشادة برئيس الجمعية العامة المنتهية ولايته، السيد غزالي اسماعيل ممثل ماليزيا، لحسه الصادق بالمسؤولية وشجاعته في المبادرة بتقديم مقترحات محددة بشأن هذه المسائل بغية تيسير الصعوبات التي نشأت داخل الفريق العامل والتمكين من تحليلها ومناقشتها بشكل محدد.
    416. The Cambodian people at large repeatedly manifested their faith in the peace process and their courage and determination to build a stable future by first registering for and then massively voting in the election, which was held on schedule from 23 to 28 May 1993. UN ٤١٦ - ولقد أظهر شعب كمبوديا عموما وعلى نحو متكرر إيمانه بعملية السلم وشجاعته وتصميمه على بناء مستقبل مستقر، وذلك بإقباله أولا على التسجيل ثم بمشاركته الواسعة في عملية التصويت في الانتخابات التي اجريت في الموعد المقرر لها خلال الفترة من ٢٣ الى ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus