"وشجعت" - Traduction Arabe en Anglais

    • it encouraged
        
    • encouraged the
        
    • she encouraged
        
    • they encouraged
        
    • has encouraged
        
    • was encouraged
        
    • were encouraged
        
    • encouraging
        
    • has promoted
        
    • had encouraged
        
    • promoted the
        
    • have encouraged
        
    • had promoted
        
    • have promoted
        
    it encouraged the transitional Government to focus efforts on protecting the most vulnerable, especially women and children. UN وشجعت الحكومة الانتقالية على تركيز جهودها على حماية أشد الفئات ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال.
    it encouraged efforts to ensure women's equal rights to property ownership, employment and political life. UN وشجعت الكونغو على بذل الجهود لضمان تمتع المرأة بالمساواة في حقوق الملكية والعمل والحياة السياسية.
    it encouraged international partners to respond to requests for support. UN وشجعت الشركاء الدوليين على الاستجابة لطلبات الحصول على الدعم.
    She encouraged the implementation of Security Council resolution 1540 by all States. UN وشجعت السيدة سوردز جميع الدول على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540.
    they encouraged UNOPS to share best practices in these areas. UN وشجعت المكتب على تبادل أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    it encouraged Cambodia to strengthen its land management mechanisms. UN وشجعت كمبوديا على تقوية آليات إدارة الأراضي فيها.
    it encouraged the country to respond to recommendations received and to permit visits from special procedures mandate holders. UN وشجعت البلد على الاستجابة لما تلقّاه من توصيات والتصريح لزيارات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    it encouraged Nicaragua to continue its efforts to combat poverty. UN وشجعت نيكاراغوا على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر.
    it encouraged Nicaragua to fight discrimination against indigenous peoples. UN وشجعت نيكاراغوا على مكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية.
    it encouraged continued efforts towards lasting peace and development. UN وشجعت على مواصلة الجهود لتحقيق السلام الدائم والتنمية.
    it encouraged Bhutan to make progress in various areas. UN وشجعت بوتان على إحراز تقدم في مختلف المجالات.
    it encouraged Madagascar to further protect women's rights and to align domestic legislation with international instruments. UN وشجعت مدغشقرَ على المضي قدماً في حماية حقوق المرأة وعلى مواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية.
    it encouraged the international community to continue supporting the country's efforts to ensure lasting peace. UN وشجعت المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود التي يبذلها البلد من أجل ضمان سلام دائم.
    She encouraged the Committee to consider taking up that practice. UN وشجعت اللجنة على أن تنظر في اتباع تلك الممارسة.
    they encouraged UNOPS to share best practices in these areas. UN وشجعت المكتب على تبادل أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    The success of the organizational development programme has been commended by the Advisory Commission, which has encouraged the Agency to continue and sustain the process of change. UN وقد أثنت اللجنة الاستشارية على نجاح برنامج التطوير التنظيمي وشجعت الوكالة على مواصلة عملية التغيير واستدامتها.
    UNICEF was encouraged to focus its efforts on the neediest and to replicate examples of successful interventions. UN وشجعت اليونيسيف على تركيز جهودها على الفئات اﻷشد حاجة، وأن تكرر تنفيذ أمثلة للتدخلات الناجحة.
    Hence, emphasis was placed on existing methods of dispute prevention, and States were encouraged to make greater use of such mechanisms. UN ومن ثم، فقد تركز الاهتمام على الطرق القائمة لمنع المنازعات، وشجعت الدول على أن تزيد من استخدام تلك اﻵليات.
    I also express our appreciation to the countries that have stood by our people's side in this crisis, preempting any harm that could have befallen their interests and encouraging them to pursue their aspirations. UN كما أتوجه بالشكر والامتنان إلى الدول التي وقفت إلى جانب شعبنا في أزمته ومنعت الإضرار بمصالحه وشجعت على تحقيق طموحاته.
    Sweden has promoted signatures and ratifications of the Treaty through démarches made by the European Union to a number of States. UN وشجعت السويد على التوقيع والتصديق على المعاهدة عن طريق المساعي التي بذلها الاتحاد الأوروبي لدى عدد من الدول.
    She had encouraged efforts to raise awareness of the work of UNCITRAL across the United Nations. UN وشجعت الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بعمل الأونسيترال في جميع أنحاء الأمم المتحدة.
    It has also promoted the imposition of limits on weapons acquisitions as an important step in confidence-building, particularly on the regional level. UN وشجعت كذلك فرض حدود على الحصـول على اﻷسلحــة بوصف هــذا الفرض خطوة هامة في بناء الثقة، خصوصا على الصعيد اﻹقليمي.
    The Argentine authorities have encouraged victims to cooperate in investigations and in legal proceedings against traffickers. UN وشجعت السلطات الأرجنتينية الضحايا على التعاون في التحقيقات وفي الإجراءات القضائية ضد المتجرين.
    It had contributed to the work of the Council and had promoted international dialogue and cooperation in the field of human rights. UN وقد ساهمت في عمل المجلس وشجعت الحوار والتعاون الدوليين في ميدان حقوق الإنسان.
    Some countries have promoted the nutritional well-being of mothers, and enhanced awareness about the health benefits of breastfeeding. UN وشجعت بعض الدول الرفاه التغذوي للأمهات، وعززت الوعي بشأن الفوائد الصحية للرضاعة الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus