"وشجَّع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and encouraged
        
    • encouraged the
        
    • he encouraged
        
    • it encouraged
        
    He also emphasized the development of national capacity and encouraged multi-stakeholder processes. UN وشدَّد أيضا على تنمية القدرات الوطنية، وشجَّع على العمليات التي يشترك فيها أصحاب مصلحة متعددون.
    The review team welcomed these developments and encouraged the national authorities to complete the process of enacting new legislation in this field. UN ورحَّب فريق الاستعراض بهذه التطورات، وشجَّع السلطات الوطنية على استكمال عملية سنّ التشريعات الجديدة في هذا المجال.
    The speaker welcomed the work done to systematize good practices and encouraged the further development of secure information-sharing tools. UN ورحَّب المتكلِّم بالعمل المبذول من أجل مَنْهَجَة الممارسات الجيِّدة، وشجَّع على المضي في استحداث أدوات آمنة لتقاسم المعلومات.
    The Secretary-General encouraged the parties to make further progress and urged focused and productive discussions. UN وشجَّع الأمين العام الطرفين على إحراز المزيد من التقدم، وحثَّهما على إجراء مناقشات مركزة ومثمرة.
    Members of the Council encouraged the Congolese authorities to continue taking further steps to fight impunity within the national security forces. UN وشجَّع أعضاء المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة اتخاذ خطوات إضافية لمكافحة الإفلات من العقاب داخل قوات الأمن الوطنية.
    He encouraged the Somali authorities, as well as donors and United Nations agencies, to give increased support to these civil society organizations who are undertaking vital human rights work. UN وشجَّع السلطات الصومالية، بالإضافة إلى الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، على تقديم مزيد من الدعم لمنظمات المجتمع المدني التي تقوم بعمل حيوي في ميدان حقوق الإنسان.
    it encouraged Member States that had not yet done so to ratify those instruments and in particular to give effect to their provisions in practice, taking into consideration the difficulties some Member States in the region were facing, in particular conflicts and economic crises. UN وشجَّع الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على هذه الصكوك على أن تفعل ذلك وأن تقوم على وجه الخصوص بإنفاذ أحكامها عملياً، آخذاً في الاعتبار الصعوبات التي تواجهها بعض الدول الأعضاء في المنطقة، وخاصة النزاعات والأزمات الاقتصادية.
    The Working Group stressed the importance of preparing States parties for the review of implementation of chapter II of the Convention in the second review cycle, starting in 2015, and encouraged States parties to voluntarily complete early the self-assessment checklist on that chapter. UN وشدّد الفريق العامل على أهمية تهيئة الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية في دورة الاستعراض الثانية، اعتباراً من عام 2015، وشجَّع الدول الأطراف على التطوع لملء قائمة التقييم الذاتي المرجعية بشأن ذلك الفصل في وقت مبكِّر.
    The Council emphasized the importance of improving women's participation in discussions pertinent to the prevention and the resolution of conflict and the maintenance of peace and security, and encouraged women to participate in national armed and security forces. UN وشدَّد مجلس الأمن في على أهمية تحسين مشاركة المرأة في المناقشات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وتسويتها، وصون السلام والأمن، وشجَّع النساء على المشاركة في القوات المسلحة الوطنية وقوات الأمن الوطني.
    It also acknowledged the potentially significant contributions that women can make to conflict prevention and mediation efforts, and encouraged measures to increase the numbers of women involved in such efforts. UN كما اعترف المجلس بالإسهامــات الكبيرة التي يمكن للنساء تقديمها في مجال منع نشوب النـزاع وفي جهود الوساطة، وشجَّع اتخاذ تدابير ترمي إلى زيادة أعداد النساء المنخرطات في تلك الجهود.
    :: Broadcast messages of support for the Iraqi Government on Iraqi media stations that advocated support for Iraq and encouraged others to forcibly resist the United States and others who opposed Iraq. UN :: بثَّ رسائل دعم للحكومة العراقية عبر المحطات الإعلامية العراقية التي تدعو إلى دعم العراق، وشجَّع آخرين على مقاومة الولايات المتحدة وجهات أخرى معارضة للعراق بالقوة.
    32. He welcomed the progress made in expanding the United Nations web site, which was receiving more and more accesses, and encouraged the Department to continue that work, for the benefit of developing countries in particular. UN 32 - رحَّب بالتقدُّم المحرز في توسيع موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية الذي تنفذ إليه أعداد متزايدة من الأشخاص، وشجَّع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة هذا العمل لصالح البلدان النامية بصفة خاصة.
    His Government strongly believed that gender perspectives should be included in all facets of the World Summit on the Information Society, and encouraged Member States to ensure that the interconnection between gender equality and information and communication technologies was reflected in the outcomes of that meeting. UN وأعرب عن القناعة العميقة لحكومته بضرورة تعميم المنظورات الجنسانية في جميع أوجه عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وشجَّع الدول الأعضاء على أن تضمن وجود صلة تفاعلية بين مساواة الجنسين وبين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أن ينعكس ذلك في نتائج ذلك الاجتماع.
    28. The moderator, Luis Alfonso De Alba, expressed appreciation for the fruitful and substantial discussion, and encouraged the Advisory Committee to take into account the recommendations UN 28- وأعرب السيد لويس ألفونسو دي ألبا الذي تولى إدارة المناقشة عن تقديره للمناقشة المثمرة والهامة التي دارت وشجَّع اللجنة الاستشارية على أن تأخذ التوصيات في الاعتبار.
    The representative of Iraq encouraged the Governments of other countries, in particular countries neighbouring Iraq, to support his Government's efforts. UN وشجَّع ممثّل الطرق البلدان الأخرى ولا سيما البلدان المجاورة للعراق على دعم جهود حكومته.
    One speaker encouraged the secretariat to continue efforts to explore and implement effective cost-saving measures and to engage in constructive dialogue with the States parties and signatories. UN وشجَّع أحد المتكلمين الأمانة على مواصلة الجهود في سبيل استكشاف وتنفيذ تدابير فعالة لتوفير النفقات وعلى الانخراط في حوار بنّاء مع الدول الأطراف والموقعة.
    he encouraged those involved in relevant negotiations to emphasize the rights of IDPs. UN وشجَّع أولئك المعنيين بالمفاوضات ذات الصلة على الاهتمام بحقوق الأشخاص المشردين داخلياً.
    Funding from the Delivering as One initiative and the MDG Achievement Fund was expected to decrease and he encouraged UNIDO to broaden its funding base and cooperate with the private sector under the Business Partnership programme. UN وقال إنَّ من المتوقَّع أن ينخفض التمويل المقدَّم من مبادرة توحيد الأداء وصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وشجَّع اليونيدو على توسيع قاعدة تمويلها وعلى التعاون مع القطاع الخاص في إطار برنامج الشراكات التجارية.
    he encouraged that all actors involved in housing receive adequate training on human rights and the right to adequate housing. UN وشجَّع المقرر الخاص تزويد جميع الجهات المعنية بالسكن بتدريب ملائم في مجال حقوق الإنسان والحق في السكن اللائق(76).
    it encouraged cooperation through existing regional cooperation mechanisms and encouraged such mechanisms and/or organizations to share information within their membership but also among regions. UN وشجَّع التعاون من خلال آليات التعاون الإقليمية القائمة، كما شجَّع هذه الآليات و/أو المنظمات على تبادل المعلومات بين أعضائها وكذلك عبر المناطق الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus