In previous decisions, the Committee has ruled that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. | UN | وكانت اللجنة، في قرارات سابقة، قد رأت أن خطر التعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً. |
The point at issue is whether the author's daughter runs a real and personal risk of being subjected to such treatment if she returns to Guinea. | UN | والمطلوب في هذه القضية هو تحديد ما إذا كانت ابنة صاحبة البلاغ تواجه خطراً حقيقياً وشخصياً يتمثل في التعرض لهذه المعاملة إذا أُعيدت إلى غينيا. |
In the present case, the legal and institutional relationship between the author and the National Union of Plymouth Brethren is specific and personal in nature. | UN | وفي هذه القضية، تكتسي العلاقة القانونية والمؤسسية بين صاحب البلاغ والاتحاد الوطني لإخوان بليموث طابعاً محدداً وشخصياً. |
In the present case, the legal and institutional relationship between the author and the National Union of Plymouth Brethren is specific and personal in nature. | UN | وفي هذه القضية، تكتسي العلاقة القانونية والمؤسسية بين صاحب البلاغ والاتحاد الوطني لإخوان بليموث طابعاً محدداً وشخصياً. |
In this case, the victims are those who have directly and personally suffered the harm arising from the violations. | UN | ويتعلق اﻷمر هنا باﻷشخاص الذين أصيبوا مباشرة وشخصياً بضرر ناجم عن الانتهاكات. |
In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. | UN | وفي هذا الصدد، حددت اللجنة، في قرارات سابقة، أن خطر التعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً. |
In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. | UN | وفي هذا الصدد، حددت اللجنة، في قرارات سابقة، أن خطر التعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً. |
In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. | UN | وفي هذا الصدد، حددت اللجنة، في قرارات سابقة، أن خطر التعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً. |
In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. | UN | وفي هذا الصدد، حددت اللجنة، في قرارات سابقة، أن خطر التعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً. |
At issue is whether the author's daughter runs a real and personal risk of being subjected to such treatment if she returned to Guinea. | UN | والسؤال هنا هو ما إذا كانت ابنة صاحبة البلاغ كانت تواجه خطراً حقيقياً وشخصياً بالتعرض لمثل هذه المعاملة في حال عودتها إلى غينيا. |
In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. | UN | وفي هذا الصدد، قررت اللجنة في قراراتها السابقة أن خطر التعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً. |
In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. | UN | وفي هذا الصدد، قررت اللجنة في قراراتها السابقة أن خطر التعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً. |
In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. | UN | وفي هذا الصدد، أفادت اللجنة في قرارات سابقة بأنه يجب أن يكون خطر التعرض للتعذيب متوقعاً وحقيقياً وشخصياً. |
In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. | UN | وفي هذا الصدد، أفادت اللجنة في قرارات سابقة بأنه يجب أن يكون خطر التعرض للتعذيب متوقعاً وحقيقياً وشخصياً. |
In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. | UN | وفي هذا الصدد، رأت اللجنة، في قرارات سابقة، أنّ خطر التعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً. |
The State party argues that the complainant has not established that he would face a foreseeable, real and personal risk of being tortured upon return to Pakistan. | UN | وتجادل الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يُقم الدليل على أنه يواجه خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً يتمثل في تعرضه للتعذيب عند عودته إلى باكستان. |
In this regard, in its jurisprudence the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. | UN | وفي هذا الصدد، قررت اللجنة، في قرارات سابقة، أن خطر التعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً. |
In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. | UN | وفي هذا الصدد، أفادت اللجنة في قرارات سابقة بأنه يجب أن يكون خطر التعرض للتعذيب متوقعاً وحقيقياً وشخصياً. |
All State Governors and the Minister of the Federal Capital Territory (FCT) have actively and personally led the quarterly Supplementary Immunization Days (SIDs) in their respective states. | UN | وشارك جميع حكام الولايات ووزير العاصمة الاتحادية بنشاط وشخصياً في أيام التحصين التكميلي الفصلية في ولاياتهم. |
Those who are poor and vulnerable are likely to leave detention disproportionately financially, physically and personally disadvantaged. | UN | ومن المرجح أن يترك الفقراء الضعفاء الحجز وهم في حالة ضعف غير تناسبي مالياً ومادياً وشخصياً. |
However, it is not necessary to demonstrate that the risk is highly probable, although it must be personal and real. | UN | غير أنه ليس من الضروري إثبات أن احتمال وقوع هذا الخطر مرجح جداً، وإن كان يجب أن يكون حقيقياً وشخصياً. |
In this case, you did. On the phone. And in person. | Open Subtitles | في هذه الحالة أنت قمت بالمتابعة عبر الهاتف وشخصياً |