"وشددوا على أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • they stressed the importance
        
    • and stressed the importance
        
    • and emphasized the importance
        
    • they emphasized the importance
        
    • and underlined the importance
        
    • they underlined the importance
        
    • stressed the importance of
        
    • emphasized the importance of
        
    • they underscored the importance
        
    • and underscored the importance
        
    • emphasizing the importance
        
    • underlined the importance of
        
    they stressed the importance of Internet governance continuing in a decentralized way. UN وشددوا على أهمية استمرار إدارة الإنترنت بطريقة لا مركزية.
    they stressed the importance of national ownership and leadership as guiding principles. UN وشددوا على أهمية الملكية الوطنية والقيادة الوطنية بوصفهما مبدأين توجيهيين.
    They called on the international community to respect and support the Palestinian reconciliation, and stressed the importance of the implementation of the provisions of the Reconciliation Agreement as soon as possible. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام ودعم المصالحة الفلسطينية وشددوا على أهمية تنفيذ أحكام اتفاق المصالحة في أقرب وقت ممكن.
    They acknowledged the reporting challenges pertaining to attribution and aggregation and emphasized the importance of monitoring results. UN واعترفوا بالمصاعب التي تواجه الإبلاغ فيما يتعلق بالإسناد والتجميع وشددوا على أهمية نتائج الرصد.
    they emphasized the importance of policy coherence and integration at the regional, subregional, national and local levels. UN وشددوا على أهمية اتساق السياسات وتكاملها على الصُعد الإقليمي، ودون الإقليمي، والوطني والمحلي.
    Council members welcomed the renewed political dialogue in Haiti and underlined the importance of holding elections before the end of the year. UN ورحب أعضاء المجلس بتجدد الحوار السياسي في هايتي، وشددوا على أهمية إجراء الانتخابات قبل نهاية العام.
    they underlined the importance of accelerating sustainable broad-based economic growth, which is pivotal to bringing Africa into the mainstream of the global economy. UN وشددوا على أهمية الإسراع بتوسيع قاعدة النمو الاقتصادي المستدام، وهو أمر أساسي لإدخال أفريقيا في صلب الاقتصاد العالمي.
    they stressed the importance of investing in education, not only in science education, but also in secondary and tertiary education. UN وشددوا على أهمية الاستثمار في التعليم، لا تعليم العلوم فحسب، بل التعليم الثانوي والتعليم الجامعي أيضاً.
    they stressed the importance of holding a meeting at the leadership level. UN وشددوا على أهمية عقد اجتماع على المستوى القيادي.
    they stressed the importance of assistance programmes such as the COMPAL programme to enhance capacity-building. UN وشددوا على أهمية برامج المساعدة، ومنها مثلاً برنامج كومبال، لتعزيز بناء القدرات.
    they stressed the importance of the Syrian Government's meeting all the deadlines for the removal and destruction of the remaining chemical materials. UN وشددوا على أهمية أن تحترم الحكومة السورية جميع المواعيد النهائية لنقل ما تبقى من المواد الكيميائية وتدميرها.
    They called on the international community to respect and support the Palestinian reconciliation, and stressed the importance of the implementation of the provisions of the Reconciliation Agreement as soon as possible. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام ودعم المصالحة الفلسطينية، وشددوا على أهمية تطبيق بنود اتفاقية المصالحة في أسرع الآجال.
    The members also expressed concern about continued violations of human rights in the country, and stressed the importance of reforming the security sector. UN وأعرب الأعضاء أيضا عن قلقهم إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، وشددوا على أهمية إصلاح قطاع الأمن.
    Delegates also reaffirmed that primary responsibility for ensuring full and effective implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol lies with States Parties and stressed the importance of cooperation with UNHCR in the exercise of its functions. UN كما أكد المندوبون من جديد أن المسؤولية الأولى عن ضمان التنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 تقع على عاتق الدول الأطراف وشددوا على أهمية التعاون مع المفوضية في أداء مهامها.
    Several members pointed out to some violations of human rights, and emphasized the importance of holding the violators accountable. UN وأشار عدة أعضاء إلى بعض انتهاكات لحقوق الإنسان، وشددوا على أهمية مساءلة مرتكبي الانتهاكات.
    Members of the Council welcomed the progress in materializing the agreements between Khartoum and Juba, particularly on border security and the resumption of oil production, and emphasized the importance of their implementation. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في تفعيل الاتفاقات المبرمة بين الخرطوم وجوبا، ولا سيما المتعلقة منها بأمن الحدود واستئناف إنتاج النفط، وشددوا على أهمية تنفيذها.
    they emphasized the importance of the independence of these institutions and encouraged compliance with the Paris Principles. UN وشددوا على أهمية استقلال هذه المؤسسات وشجعوها على الامتثال لمبادئ باريس.
    Council members expressed their support for the Chair's future endeavours and underlined the importance of regularly engaging with the countries of the region to facilitate their effective implementation of the sanctions regime. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لمساعي رئيسة اللجنة في المستقبل، وشددوا على أهمية المشاركة بانتظام مع بلدان المنطقة لتسهيل تنفيذها نظام الجزاءات على نحو فعال.
    they underlined the importance of continuing the consultations between the United Nations and the Government of Angola on a future United Nations presence in the country. UN وشددوا على أهمية مواصلة المشاورات بين اﻷمم المتحدة وحكومة أنغولا بشأن وجود لﻷمم المتحدة في ذلك البلد في المستقبل.
    they underscored the importance of maternal health and the need to spur progress in achieving Goal 5. UN وشددوا على أهمية الصحة النفاسية وضرورة الحث على إحراز تقدم في تحقيق الهدف 5.
    Several participants emphasized the need to fully implement existing laws and underscored the importance of their effective enforcement. UN وشدد العديد من المشاركين على ضرورة تنفيذ القوانين القائمة بشكل كامل، وشددوا على أهمية إنفاذها بفعالية.
    The delegates of ICRC opened the meeting, emphasizing the importance of the cooperation of all entities involved in the search for disappeared persons, each of which brought its own specific contribution. UN وافتتح مندوبو اللجنة الدولية للصليب الأحمر الجلسة، وشددوا على أهمية تعاون جميع الكيانات المشاركة في البحث عن الأشخاص المختفين، حيث يقدم كل منها مساهمته المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus