"وشدّد على أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • he stressed the importance
        
    • he emphasized the importance
        
    • and stressed the importance
        
    • he underscored the importance
        
    • and placed emphasis on
        
    • he underlined the importance
        
    • emphasized the importance of
        
    • underlined the importance of
        
    • and underlined the importance
        
    • and emphasized the importance
        
    • stressed the importance of the
        
    • underscored the importance of
        
    he stressed the importance of integrating ageing issues into national development plans and programmes, but warned that such efforts would be unsuccessful without the requisite capacity. UN وشدّد على أهمية إدماج قضايا الشيخوخة في الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية، ولكنه أنذر بأن هذه الجهود لن يحالفها النجاح من دون القدرة المتطلبة.
    he stressed the importance of guaranteeing the integrity of the entire international drug control regime, as stated by the Group of 77 and China. UN وشدّد على أهمية كفالة سلامة نظام مراقبة العقاقير الدولي بأسره، كما ذكرت مجموعة الـ 77 والصين.
    he emphasized the importance of restorative justice in finding alternatives and settlements to disputes between parties. UN وشدّد على أهمية العدالة التصالحية في إيجاد بدائل للسجن وفي تسوية النـزاعات بين الأطراف.
    He considered the temporary solution offered by the host country to be insufficient and stressed the importance of finding a permanent solution. UN ورأى أن الحل المؤقت الذي يعرضه البلد المضيف غير كاف وشدّد على أهمية التوصل إلى حل دائم.
    he underscored the importance of transparency in corporate reporting, noting that nothing was more effective than sunshine when it came to averting decay. UN وشدّد على أهمية الشفافية في الإبلاغ المالي الخاص بالشركات، مشيراً إلى أن لا شيء أسطع من الشمس عندما يتعين تبديد الظلام.
    The Working Group has also recommended that such institutions should be involved in the development of cumulative knowledge on asset recovery, encouraged the work on the preventive measures contained in chapter V of the Convention and placed emphasis on effective financial investigations. UN وأوصى الفريق العامل أيضاً بإشراك هذه المؤسسات في تنمية المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات؛ كما شجَّع على الاضطلاع بأعمال بشأن التدابير الوقائية الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية وشدّد على أهمية التحقيقات المالية الفعَّالة.
    he underlined the importance for the session to discuss implementation and organization of common tasks. UN وشدّد على أهمية أن تناقش هذه الدورة تنفيذ المهام المشتركة وتنظيمها.
    he underlined the importance of education to prepare children to evolve in society and of fighting social exclusion by promoting solidarity and tolerance. UN وشدّد على أهمية التثقيف في إعداد الأطفال للترعرع في كنف المجتمع وعلى أهمية مكافحة الإقصاء الاجتماعي عن طريق تشجيع التضامن والتسامح.
    he stressed the importance of developing IT architecture to facilitate knowledge transfers, especially the benefits of interacting with other agencies. UN وشدّد على أهمية تطوير بنية تكنولوجيا المعلومات لتيسير عمليات نقل المعارف، وبخاصة فوائد التفاعل مع الوكالات الأخرى.
    he stressed the importance of people-focused engagement strategies that respond to the diversity of audiences and foster peer-to-peer communication. UN وشدّد على أهمية وضع استراتيجيات مشاركة تركز على الناس وتستجيب لتنوع الجمهور وتعزّز التواصل بين الأقران.
    he stressed the importance of Parties being kept informed of the implementation of such projects and requested that the report of phase one be reviewed by his Government before it was submitted to the Secretariat. UN وشدّد على أهمية إطلاع الأطراف على تنفيذ مثل هذه المشاريع وطلب أن تقوم حكومة بلده باستعراض تقرير المرحلة الأولى قبل تقديمه إلى الأمانة.
    he emphasized the importance of UNFPA receiving early contributions, as this would help to avoid delays in implementation. UN وشدّد على أهمية تلقّي الصندوق للتبرعات في وقت مبكر، لأن ذلك يساعد على تجنّب حصول تأخيرات في التنفيذ.
    he emphasized the importance of South-South and triangular cooperation in assisting least developed countries in their development. UN وشدّد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مساعدة أقل البلدان نموا في مسيرتها الإنمائية.
    he emphasized the importance of the rights of victims and of safeguarding their life and physical integrity during rescue operations. UN وشدّد على أهمية حقوق الضحايا والحفاظ على حياتهم وسلامتهم الشخصية أثناء عمليات الإنقاذ.
    The Deputy Commissioner asked the Peacebuilding Commission to advocate for the Anti-Corruption Commission and stressed the importance of the support of the international community. UN وطلب نائب المفوض من لجنة بناء السلام أن تقوم بالدعوة باسم مفوّضية مكافحة الفساد، وشدّد على أهمية دعم المجتمع الدولي.
    he underscored the importance of the work of National Committees for UNICEF. UN وشدّد على أهمية عمل اللجان الوطنية لليونيسيف.
    The Working Group recommended to include such institutions in the development of cumulative knowledge on asset recovery; it also encouraged the work on the preventive measures contained in Chapter V of the Convention and placed emphasis on effective financial investigations. UN وأوصى الفريق العامل بإشراك هذه المؤسسات في اكتساب المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات؛ كما شجَّع على الاضطلاع بأعمال بشأن التدابير الوقائية الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية وشدّد على أهمية التحقيقات المالية الفعّالة.
    he underlined the importance of establishing specialized units in banks for the prevention and detection of fraud, as well as the importance of training, education and the existence of single contact points for consumer protection. UN وشدّد على أهمية إنشاء وحدات متخصصة في المصارف لمنع الاحتيال وكشفه وعلى أهمية التدريب والتثقيف ووجود نقاط اتصال واحدة لحماية الزبائن.
    During these meetings the UNDP Administrator, Mr. Kermal Derviş, confirmed UNDP's commitment and underlined the importance of a better coordination of the United Nations organizations at the field level, particularly within the context of the system-wide reform process. UN وخلال هذه الاجتماعات، أكَّد مدير اليونديب، السيد كرمال درفيش، التزام اليونديب وشدّد على أهمية التنسيق على نحو أفضل بين منظمات الأمم المتحدة على الصعيد الميداني، ولا سيما في سياق عملية الإصلاح على مستوى المنظومة بأكملها.
    As an example, the Council noted the sensitizing of the Social Justice Commissioner of Australia to the Declaration and emphasized the importance of a collaborative partnership between the Government of Australia and indigenous peoples to develop a sustainable and empowering strategy that fully realized the Declaration. UN وكمثال على ذلك، أوضح المجلس الوطني أنه تم تحسيس مفوض العدالة الاجتماعية في أستراليا بهذا الإعلان وشدّد على أهمية إقامة شراكة تعاونية بين حكومة أستراليا والشعوب الأصلية من أجل وضع استراتيجيات مستدامة وتمكينية تُعمل الإعلان بكامله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus