"وشراكاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and partnerships
        
    • and its partnerships
        
    UNCTAD needs to intensify cooperation and partnerships with institutions that can disseminate the information beyond the organization's reach, tailor messages to local audiences, and facilitate translation. UN ويحتاج الأونكتاد إلى تكثيف تعاونه وشراكاته مع مؤسسات يمكنها نشر المعلومات في أماكن لا تصلها المنظمة، وإلى تكييف رسائله وفقاً لفئات الجمهور المحلية، وتسهيل الترجمة.
    UNCTAD needs to intensify cooperation and partnerships with institutions that can disseminate the information beyond the organization's reach, tailor messages to local audiences, and facilitate translation. UN ويحتاج الأونكتاد إلى تكثيف تعاونه وشراكاته مع مؤسسات يمكنها نشر المعلومات في أماكن لا تصلها المنظمة، وإلى تكييف رسائله وفقاً لفئات الجمهور المحلية، وتسهيل الترجمة.
    Although there have been many positive changes concerning the role and responsibilities of civil society and partnerships with Government, there is still much to be done. UN ومع أنه حدثت تغيرات إيجابية تتعلق بدور ومسؤوليات المجتمع المدني وشراكاته مع الحكومة، هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    Establish a fund to enhance civil society capacity and partnerships UN إنشاء صندوق لتعزيز قدرة المجتمع المدني وشراكاته
    2. Embedding the Global Compact's principles and partnerships locally UN 2 - ترسيخ مبادئ الاتفاق العالمي وشراكاته على الصعيد المحلي
    In the run-up to the First Alliance of Civilizations Forum in Madrid, the initiative's website was redesigned to emphasize its practical projects and partnerships, particularly in the areas of education, youth and media. UN وفي الفترة السابقة لانعقاد أول منتدى لتحالف الحضارات في مدريد، أُعيد تصميم موقع المبادرة على شبكة الإنترنت للتأكيد على مشاريعه وشراكاته العملية، وبخاصة في مجالات التعليم والشباب والإعلام.
    The body of evaluations covers UNDP programmes and operations, including its policies, strategies, advocacy, advisory services, knowledge networks and partnerships. UN وتغطي التقييمات برامج وعمليات البرنامج الإنمائي، بما فيها سياساته واستراتيجياته والدعوة التي يقوم بها وخدماته الاستراتيجية وشبكات معلوماته وشراكاته.
    Civil Society participation and partnerships UN مشاركة المجتمع المدني وشراكاته
    III. UNFPA ROLES and partnerships IN HUMANITARIAN AND TRANSITION SETTINGS 4 UN ثالثا - أدوار صندوق الأمم المتحدة للسكان وشراكاته في الأوضاع الإنسانية والانتقالية
    In line with the European Consensus for Development, the European Union was strengthening its mechanisms and partnerships to support good governance, which included not only the fight against corruption, but also respect for human rights, adherence to democratic principles and the rule of law, and sound economic, financial, social and environmental management. UN وتمشيا مع توافق الآراء الأوروبي من أجل التنمية، يقوم الاتحاد الأوروبي بتعزيز آلياته وشراكاته لدعم الإدارة الرشيدة، التي لا تشمل مكافحة الفساد فحسب، بل أيضا احترام حقوق الإنسان، والتقيد بالمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون، والإدارة الاقتصادية، والمالية، والاجتماعية والبيئية السليمة.
    UNDP, through its Sustainable Development Networking Programme and partnerships with the private sector, has promoted the use of open-source and public software and made available information on sustainable development in numerous languages. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال برنامجه للربط الشبكي لأغراض التنمية المستدامة وشراكاته مع القطاع الخاص، بالترويج لاستخدام البرامجيات المتاحة المصدر والعامة، وأتاح المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة بلغات شتى.
    Additionally, given the inadequate action in responding to gender-based violence in conflict and post-conflict situations, UNIFEM is strengthening its inter-agency advocacy and partnerships to secure a coordinated, response to gender-based violence that utilizes the comparative advantages of each organization. UN علاوة على ذلك، وبالنظر إلى الإجراءات غير الكافية المتخذة في التصدي للعنف القائم على أساس الجنس في حالات الصراع وما بعد الصراع، يعزز الصندوق أعماله للدعوة المشتركة ما بين الوكالات وشراكاته من أجل كفالة استجابة منسقة للتصدي للعنف القائم على أساس الجنس تستخدم المزايا النسبية لكل من المنظمات.
    In addition, given the inadequacy of action in response to gender-based violence in conflict and post-conflict situations, UNIFEM is strengthening its inter-agency advocacy and partnerships in support of a coordinated response to gender-based violence that utilizes the comparative advantages of each organization. UN علاوة على ذلك، وبالنظر إلى عدم كفاية الإجراءات المتخذة في التصدي للعنف القائم على أساس الجنس في حالات الصراع وما بعد الصراع، يعزز الصندوق أعماله للدعوة المشتركة ما بين الوكالات وشراكاته من أجل دعم استجابة منسقة للعنف القائم على أساس الجنس تستخدم المزايا النسبية لكل من المنظمات.
    40. Clarity of roles and responsibilities versus United Nations system partners. It was noted that the United Nations Office on Drugs and Crime was facing the challenge of distilling its strategic and operational focus around a limited number of areas in which it had a comparative advantage by aligning its mandate, resources, expertise, past performance and partnerships. UN 40 - وضوح الأدوار والمسؤوليات إزاء شركاء منظومة الأمم المتحدة: أشير إلى أن المكتب يواجه تحديا يتمثل في حصر تركيزه الاستراتيجي والتشغيلي في عدد محدود من المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية عن طريق تحقيق المواءمة بين الولايات المسندة إليه وموارده وخبراته وأدائه السابق وشراكاته.
    UN.GIFT also commissioned an independent evaluation of its programme to assess its relevance, effectiveness, efficiency, impact, sustainability, governance and partnerships (see CTOC/COP/2010/CRP.3). UN كما عهدت المبادرة إلى جهة مستقلة بإجراء تقييم لبرنامجها للحكم على جدواه وفعّاليته وكفاءته وتأثيره واستدامته وحوكمته وشراكاته (انظر الوثيقة CTOC/COP/2010/CRP.3).
    UNFPA collaborations and partnerships with a diverse array of civil society, including faith-based organizations, religious and tribal leaders, and indigenous peoples, have made a difference in creating local support for the Programme of Action of the International Conference on Population and Development worldwide. UN والواقع أن تعاون الصندوق وشراكاته مع طائفة متنوعة من مؤسسات المجتمع المدني (من بينها منظمات دينية ورجال دين بارزون وشيوخ قبائل وشعوب أصلية) كان لهما أثرهما في خلق مناخ محلي مؤيد لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في العالم أجمع.
    The Office has also increased its engagement and partnerships with other multi-donor trust funds, e.g. the Central Emergency Response Fund, the United Nations Trust Fund for Human Security and the UNDP Thematic Trust Fund for Crisis Prevention and Recovery; and further consultation meetings are planned in the context of revising the Fund's guidelines through the sharing of experiences, methodologies and lessons learned. UN وزاد المكتب أيضا من عمله وشراكاته مع الصناديق المتعددة المانحين، مثل الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري والصندوق الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والإنعاش، ومن المقرر عقد المزيد من اجتماعات المشاورات في سياق تنقيح المبادئ التوجيهية من خلال تبادل الخبرات، والمنهجيات والدروس المستفادة.
    2. With regard to the second, the report recommended: promoting more diversified participation and reach; further embedding the Global Compact's principles and partnerships locally; stimulating greater activity and impact; facilitating additional knowledge-sharing between Local Networks; and encouraging additional partnerships between the United Nations and the private sector. UN 2 - وأضاف قائلا، إنه فيما يتعلق بالبند الثاني، أوصى التقرير: بتعزيز مشاركةٍ أكثر تنوعاً وانتشاراً؛ وزيادة إدماج مبادئ الاتفاق العالمي وشراكاته على الصعيد المحلي؛ وتحفيز المزيد من النشاط والتأثير؛ وتسهيل تبادل المعارف الإضافية بين الشبكات المحلية؛ وتشجيع إنشاء شراكات إضافية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    External evaluations of UNIFEM support in respect of gender-responsive budgeting, implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and enhancement of the gender equality perspective in Millennium Development Goal processes and in HIV/AIDS strategies and programmes have helped UNIFEM to sharpen its strategies and partnerships. UN وقد ساعدت في تطوير استراتيجيات الصندوق وشراكاته التقييمات الخارجية للدعم الذي يقدمه الصندوق فيما يتعلق بمراعاة المنظور الجنساني في إعداد الميزانيات، وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعزيز منظور المساواة بين الجنسين في عمليات الأهداف الإنمائية للألفية، وفي الاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    External evaluations of UNIFEM support to gender-responsive budgeting, CEDAW implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and enhancing the gender equality perspective in MDG processes and in HIV/AIDS strategies and programmes have assisted UNIFEM to sharpen its strategies and partnerships. UN وقد ساعدت التقييمات الخارجية للدعم الذي قدمه الصندوق للميزنة المراعية لاحتياجات الجنسين، وتنفيذ اتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعزيز منظور المساواة بين الجنسين في عمليات الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات وبرامج التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ساعدت على شحذ استراتيجياته وشراكاته().
    Collaborative research depository facilities -- Research4Life and its partnerships UN مرافق إيداع البحوث القائمة على المشاركة - برنامج البحوث من أجل الحياة وشراكاته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus