"وشرقيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Eastern
        
    • and East
        
    It also implements pilot activities to reduce risk of water-related natural disasters in selected small island States, and as a task force on floods in Central and Eastern Europe. UN وهي تنفذ أيضا أنشطة رائدة لتقليل مخاطر الكوارث الطبيعية المتصلة بالمياه ببلدان جزرية صغيرة مختارة، كما أنها تعمل كقوة عمل بشأن الفيضانات في وسط أوروبا وشرقيها.
    Large numbers of persons who had fled violence in northern and Eastern Sri Lanka had required assistance. UN إن العدد الكبير من اﻷفراد الذين هربوا من العنف في جنوبي سري لانكا وشرقيها بحاجة الى المساعدة.
    The countries of Central and Eastern Europe, previously transit areas, were increasingly fitting into that category. UN لقد أصبحت بلدان وسط أوروبا وشرقيها التي كانت مناطق عبور فيما سبق، تدخل على نحو متزايد في تلك الفئة.
    The holding of a subregional seminar in South-East Asia was welcomed and the holding of further seminars recommended, particularly in South and East Asia. UN ورحب بعقد حلقة دراسية في جنوب شرقي آسيا وأوصى بعقد المزيد من الحلقات، سيما في جنوب آسيا وشرقيها.
    More than half of total global seizures of heroin continued to take place in Asia, in similar amounts in West and East Asia. UN واستمر أكثر من نصف مجموع المضبوطات العالمية من الهيروين يحدث في آسيا، بحيث تساوت كميات المضبوطات في غربي آسيا وشرقيها.
    In the countries whose economies are in transition these include continuing declines in economic activities, growing unemployment, falling real incomes and growing labour-related relative poverty, and the multiplication of a variety of social problems, which in the new democracies in Central and Eastern Europe greatly contribute to social tensions. UN وتشمل تلك الاتجاهات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية استمرار تدهور اﻷنشطة الاقتصادية، وزيادة البطالة، وانخفاض الدخول الحقيقية وزيادة الفقر النسبي المتصل بالعمالة، وتضاعف شتى المشاكل الاجتماعية، مما يسهم الى حد كبير في حدوث توترات اجتماعية في الديمقراطيات الجديدة في وسط أوروبا وشرقيها.
    Women and girls in Central and Eastern Europe experience multiple barriers in exercising their reproductive rights and accessing reproductive health services, especially those related to safe abortion. UN وتواجه النساء والفتيات في منطقة وسط أوروبا وشرقيها حواجز متعددة تعوق ممارسة حقوقهن الإنجابية ووصولهن إلى خدمات الصحة الإنجابية، ولا سيما الخدمات المتعلقة بالإجهاض المأمون.
    According to a Red Crescent Society assessment concluded in March 2012, 60,000 people of South Sudanese origin currently reside in Southern and Eastern Darfur. UN ووفقاً لتقييم أجرته جمعية الهلال الأحمر في آذار/مارس 2012، يعيش حالياً 000 60 شخص أصولهم من جنوب السودان في جنوب دارفور وشرقيها.
    In Central and Eastern Europe the transition to parliamentary democracy has been rapid and has given rise to a variety of experiences, depending on the specific circumstances of each country. UN وفي وسط أوروبا وشرقيها كان الانتقال الى الديمقراطية البرلمانية سريعا وأدى الى بروز تجارب متنوعة حسب الظروف الخاصة لكل بلد.
    In Central and Eastern Europe the transition to parliamentary democracy has been rapid and has given rise to a variety of experiences, depending on the specific circumstances of each country. UN وفي وسط أوروبا وشرقيها كان الانتقال الى الديمقراطية البرلمانية سريعا وأدى الى بروز تجارب متنوعة حسب الظروف الخاصة لكل بلد.
    5. After the momentous changes in Central and Eastern Europe over the past few years, the Economic Commission for Europe (ECE) now comprises 53 member countries with enormous diversity in geographical location, size and magnitude of their economies and population, and the level of political stability. UN ٥ - على إثر التغييرات البالغة اﻷهمية التي جرت في وسط أوروبا وشرقيها على مدى السنوات القليلة الماضية، أصبحت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تضم اﻵن ٥٣ بلدا عضوا تتنوع تنوعا كبيرا من حيث موقعها الجغرافي وحجمها وحجم اقتصاداتها وسكانها، ومستوى استقرارها السياسي.
    The situation in the countries of central and Eastern Europe was different from other regions, and those prevailing conditions were well illustrated by the case of Albania, for which the Fund was proposing a new programme. UN ٢٣٢ - وتختلف الحالة في بلدان وسط أوروبا وشرقيها عن ما عليه الحال في مناطق أخرى، وتتضح جليا اﻷوضاع السائدة في حالة ألبانيا، التي اقترح الصندوق برنامجا جديدا لها.
    In 1995, the region as a whole attracted 0.8 per cent of the world's FDI inflows, while South, East and South-East Asia attracted 8.74 per cent; Central and Eastern Europe, 3.8 per cent; Latin America and the Caribbean, 8.43 per cent; and Africa, 1.48 per cent of the world's inflows. UN ففي عام ١٩٩٥، اجتذبت المنطقة، بمجملها، ٨,٠ في المائة من التدفقات على صعيد العالم، بينما اجتذبت مناطق جنوبي آسيا وشرقيها وجنوب شرقيها ٧٤,٨ في المائة منها؛ وأوروبا الوسطى والشرقية ٨,٣ في المائة؛ وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي ٤٣,٨ في المائة؛ وأفريقيا ٤٨,١ في المائة.
    Excluding China, the combined South, East and South-East Asian outflows were estimated at about 12 per cent of world outflows; Central and Eastern Europe, at 0.1 per cent; Latin America and the Caribbean, at 1.2 per cent; and Africa, at 0.2 per cent. UN وفيما خلا الصين، قدرت التدفقات الخارجة من جنوبي آسيا وشرقيها وجنوبي شرقيها ﺑ ١٢ في المائة من التدفقات الخارجة على صعيد العالم؛ والتدفقات الخارجة من أوروبا الوسطى والشرقية ﺑ ١,٠ في المائة؛ ومن أمريكا اللاتينية والكاريبي ﺑ ٢,١ في المائة؛ ومن أفريقيا ﺑ ٢,٠ في المائة.
    Thus, the creation of a nuclear-weapon-free zone in Central and Eastern Europe could reaffirm the intention of the European States to move towards the final goal of the achievement of general and complete nuclear disarmament under effective international control. UN وبالتالي فإن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط أوروبا وشرقيها يمكن أن يؤكد عزم الدول اﻷوروبية على التقدم نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Infrastructural and organizational problems in the rail sector will be examined, as well as possibilities for the improvement of the current situation in rail transport in the countries of central and Eastern Europe through investments and organizational measures. UN وسوف يتم بحث المشاكل المتصلة بالبنية اﻷساسية والمشاكل التنظيمية في قطاع السكك الحديدية، فضلا عن بحث اﻹمكانيات من أجل تحسين الحالة الراهنة في النقل بالسكك الحديدية في بلدان وسط أوروبا وشرقيها عن طريق الاستثمارات وتدابير تنظيمية.
    Infrastructural and organizational problems in the rail sector will be examined, as well as possibilities for the improvement of the current situation in rail transport in the countries of central and Eastern Europe through investments and organizational measures. UN وسوف يتم بحث المشاكل المتصلة بالبنية اﻷساسية والمشاكل التنظيمية في قطاع السكك الحديدية، فضلا عن بحث اﻹمكانيات من أجل تحسين الحالة الراهنة في النقل بالسكك الحديدية في بلدان وسط أوروبا وشرقيها عن طريق الاستثمارات وتدابير تنظيمية.
    While most of the impediments to implementation experienced in recent years were being addressed in 1998, civil strife in central, west and East Africa continued to cause project disruptions. UN ولكن في حين أن معظم معوقات التنفيذ التي صودفت في السنوات اﻷخيرة ، كان يُعالج في عام ٨٩٩١ ، استمرت النزاعات المدنية في وسط افريقيا وغربيها وشرقيها في التسبب في تعطيل المشاريع .
    100. Increasing law enforcement action will be complemented by the training project for the judicial system in southern and East Africa, which started in late 1999. UN ٠٠١ - يجدر التنويه بأن ازدياد اجراءات انفاذ القوانين سوف يُرفد بالمشروع التدريبي المخصص للنظام القضائي في جنوبي افريقيا وشرقيها ، الذي بوشر في أواخر عام ٩٩٩١ .
    Increasing law enforcement action will be complemented by the training project for the judicial system in southern and East Africa, which will be started in late 2000. UN 199- كما إن ازدياد اجراءات انفاذ القوانين سوف يُرفد بالمشروع التدريبي المخصص للنظام القضائي في جنوبي افريقيا وشرقيها ، الذي سوف يُباشر في أواخر عام 2000 .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus