"وشركائها التنفيذيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and its implementing partners
        
    • and their implementing partners
        
    • and operational partners
        
    • and their operational partners
        
    • its operational partners
        
    (iii) To facilitate the discharge of the mandated functions of UNHCR and its implementing partners, as well as of other humanitarian organizations; UN ' ٣` تيسير أداء الوظائف التي تشتمل عليها ولايات المفوضية وشركائها التنفيذيين فضلا عن المنظمات اﻹنسانية اﻷخرى؛
    (ii) To take all possible measures to safeguard the physical security and property of the staff of UNHCR and its implementing partners, as well as of other humanitarian personnel; UN ' ٢` اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان اﻷمن الجسدي لموظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين فضلا عن غيرهم من العاملين في المجال اﻹنساني والمحافظة على ممتلكاتهم؛
    Other items that may be sent as humanitarian aid within the framework of the programmes of international organizations and their implementing partners are: UN فيما يلي البنود اﻷخرى التي يجوز إرسالها بصفتها معونة إنسانية في إطار برامج المنظمات الدولية وشركائها التنفيذيين:
    Those recommendations were endorsed by the Secretary-General and, on 26 June 1997, conveyed to the United Nations organizations and their implementing partners, requesting their cooperation in implementation and monitoring. UN وحظيت هذه التوصيات بتأييد اﻷمين العام في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ وأحالها إلى هيئات اﻷمم المتحدة وشركائها التنفيذيين طالبا منهم التعاون في التنفيذ والرصد.
    The meeting provided an opportunity for a substantive dialogue between the scientific and technological constituencies and their operational partners in disaster prevention, humanitarian disaster management and operational development, as well as an opportunity for the Inter-Agency Task Force to commission a thorough scientific and technical analysis of the 1997/98 El Niño event. UN ووفرت الاجتماعات فرصة لإجراء حوار موضوعي بين الأوساط العلمية والتكنولوجية وشركائها التنفيذيين في مجال اتقاء الكوارث، وإدارة الكوارث الإنسانية، والتنمية التشغيلية، كما وفرت فرصة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات لإصدار تكليف بإجراء تحليل علمي وتقني لموجة النينيو للفترة 1997/98.
    (ii) Calls upon the High Commissioner to continue to bring this issue to the attention of the Administrative Committee on Coordination, with a view to drawing up, in consultation with the Office of the United Nations Security Coordinator, recommendations on measures to be taken to improve security for the staff of UNHCR and its implementing partners, as well as of other humanitarian personnel. UN ' ٢` تدعو المفوضة السامية إلى مواصلة استرعاء اهتمام لجنة التنسيق اﻹدارية إلى هذه المسألة بغية القيام، بالتشاور مع مكتب المنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة، بصياغة توصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحسين سلامة موظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين فضلا عن غيرهم من العاملين في المجال اﻹنساني.
    (ii) Develop global knowledge networks. Professional networks in specialist areas that bridge the United Nations system and its implementing partners are best positioned to develop knowledge management systems and practices. UN ' 2` إنشاء شبكات معارف عالمية - الشبكات المهنية في مجالات الاختصاص التي تقيم الصلة بين منظومة الأمم المتحدة وشركائها التنفيذيين أفضل من يتولى إعداد نظم إدارة المعارف وممارساتها.
    55. In 1991 the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) issued guidelines on the protection of refugee women that were designed to help the staff of UNHCR and its implementing partners to identify the specific protection issues, problems and risks facing refugee women. UN ٥٥ - وفي عام ١٩٩١، أصدرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مبادئ توجيهية متعلقة بحماية اللاجئات التي ترمي إلى مساعدة موظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين على تحديد مسائل الحماية والمشاكل واﻷخطار المحددة التي تواجه اللاجئات.
    (d) Reaffirms that it continues to be seriously concerned about the stress and safety situation of the staff of UNHCR and its implementing partners, as well as of other humanitarian personnel, and: UN )د( تؤكد من جديد أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء حالات اجهاد وسلامة موظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين فضلا عن غيرهم من العاملين في المجال اﻹنساني، وهي:
    (c) Requests States to take all necessary steps to investigate fully any crime committed against the staff of UNHCR and its implementing partners, as well as other humanitarian personnel, and to bring to justice persons responsible for such crimes; UN )ج( تطلب إلى الدول اتخاذ كافة الخطوات الضرورية للتحقيق بالكامل في أية جرائم ترتكب ضد موظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين فضلا عن غيرهم من العاملين في المجال اﻹنساني، وإحالة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب مثل هذه الجرائم إلى القضاء؛
    (d)(ii) calls upon the High Commissioner to continue to bring this issue to the attention of the Advisory Committee on Coordination, with a view to drawing up, in consultation with the Office of the United Nations Security Coordinator, recommendations on measures to be taken to improve security for the staff of UNHCR and its implementing partners, as well as other of humanitarian personnel. UN )د( ' ٢ ' تدعو المفوضة السامية إلى مواصلة استرعاء اهتمام لجنة التنسيق الاستشارية إلى هذه المسألة بغية القيام، بالتشاور مع مكتب المنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة، بصياغة توصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحسين سلامة موظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين فضلاً عن غيرهم من العاملين في المجال اﻹنساني؛
    The Council also demanded that all parties, in particular the Syrian authorities, promptly allow rapid, safe and unhindered humanitarian access for United Nations humanitarian agencies and their implementing partners, including across conflict lines and across borders. UN وطالب المجلس أيضا جميع الأطراف، وعلى الأخص السلطات السورية، بأن تسمح فوراً للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها التنفيذيين بإيصال المساعدات الإنسانية على نحو سريع وآمن ودون عوائق، بما في ذلك عبر خطوط النزاع وعبر الحدود.
    The Council also demanded that all parties, in particular the Syrian authorities, promptly allow rapid, safe and unhindered humanitarian access for United Nations humanitarian agencies and their implementing partners, including across conflict lines and across borders. UN وطالب المجلس أيضا جميع الأطراف، وعلى الأخص السلطات السورية، بأن تسمح فوراً للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها التنفيذيين بإيصال المساعدات الإنسانية على نحو سريع وآمن ودون عوائق، بما في ذلك عبر خطوط النزاع وعبر الحدود.
    37. The slow disbursement rates and delayed start-up of Peacebuilding Fund projects in Burundi and Sierra Leone are in part the consequence of weak project design, limited programming experience and low absorptive capacities of United Nations recipient agencies and their implementing partners. UN 37 - كان بطء معدلات الدفع والتأخير في بدء مشاريع صندوق بناء السلام في بوروندي وسيراليون ناتجين جزئيا عن ضعف تصميم المشاريع ومحدودية الخبرات في مجال البرمجة وضعف القدرات الاستيعابية لوكالات الأمم المتحدة المتلقية وشركائها التنفيذيين.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) completed the mine risk education component of the International Mine Action Standards, which includes gender-specific standards to which all United Nations entities and their operational partners should adhere. UN وفرغت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) من وضع عنصر التثقيف بخطر الألغام ضمن المعايير الدولية لمكافحة الألغام، ويتضمن العنصر معايير تراعي الخصوصيات الجنسانية ينبغي لجميع هيئات الأمم المتحدة وشركائها التنفيذيين الالتزام بها.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and its operational partners are engaged in the registration and relocation of refugees away from the border area as stipulated under international refugee law. UN ويشارك كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها التنفيذيين في تسجيل ونقل اللاجئين بعيدا عن المنطقة الحدودية على النحو المنصوص عليه في قانون اللاجئين الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus