"وشركائه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and its partners in
        
    • and partners in
        
    In that regard, we are satisfied to see increased interaction between the Council and its partners in Africa. UN وفي ذلك الصدد، مما يبعث على ارتياحنا أن نرى تفاعلا متزايدا بين المجلس وشركائه في أفريقيا.
    In this regard, I am pleased to note that the actions and activities of UNOWA and its partners in the United Nations system contributed positively to this situation. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن ألاحظ أن أعمال وأنشطة المكتب وشركائه في منظومة الأمم المتحدة قد أسهمت إسهاما إيجابيا في ذلك.
    In addition, I would like to thank the entire United Nations country team and its partners in South Sudan. UN وإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر كل فريق الأمم المتحدة القطري وشركائه في جنوب السودان.
    The IDAG was working towards ensuring full understanding and participation of UNFPA management, staff and partners in the move towards institutionalizing results-based management. UN ويعمل هذا الفريق على كفالة التفهم التام والمشاركة الكاملة ﻹدارة الصندوق وموظفيه وشركائه في التقدم على طريق تأسيس اﻹدارة على أساس النتائج.
    From the information provided, the Committee notes that the implementation expenditures and revenues were distributed among UNOPS clients and partners in 2007 and 2008, as summarized in table 1. UN وتلاحظ اللجنة، من المعلومات المقدمة، أن نفقات وإيرادات التنفيذ كانت موزعة بين عملاء المكتب وشركائه في سنتي 2007 و 2008، على النحو الوارد بإيجاز في الجدول 1.
    Staff of OCHA and donors consider the biennial strategic framework insufficient to capture the transcending thematic priorities that have emerged from the cumulative learning of OCHA and its partners in the Inter-Agency Standing Committee. UN ويعتبر موظفو المكتب والجهات المانحة الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين غير كاف لاحتواء الأولويات المواضيعية الفائقة التي نشأت عن تراكم معارف المكتب وشركائه في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    In addition, I would like to thank the entire United Nations country team and its partners in South Sudan, as well as Member States contributing troops and police to UNMISS. Benchmarks for the progress of the United Nations Mission in South Sudan UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أتوجه بالشكر إلى فريق الأمم المتحدة القطري بأكمله وشركائه في جنوب السودان، والدول الأعضاء المساهمة في البعثة بقوات وبأفراد شرطة.
    In addition, I should like to thank the United Nations country team and its partners in South Sudan, in addition to those Member States that are contributing troops and police to UNMISS. UN وإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر فريق الأمم المتحدة القطري برمته وشركائه في جنوب السودان، وكذلك الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة.
    Comprehensive matrix of the activities of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia and its partners in the areas of drugs, human rights, water, terrorism and political engagement UN مصفوفة شاملة لأنشطة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى وشركائه في مجالات المخدرات وحقوق الإنسان والمياه والإرهاب والمشاركة السياسية
    Accordingly, awareness of the issue should be enhanced and the efforts of the United Nations Population Fund (UNFPA) and its partners in the area of obstetric fistula prevention and treatment should be strengthened. UN وبناءً على ذلك ينبغي تعزيز الوعي بهذه المشكلة كما ينبغي تقوية جهود صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية وشركائه في مجال منع ناسور الولادة وعلاجه.
    Such is the challenge that the mandate of the Representative and its partners in the United Nations system, regional organizations, the nongovernmental community and governmental sphere face in the years to come. UN وهذا هو التحدي الذي تواجهه في السنوات المقبلة ولاية الممثل وشركائه في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمجتمع غير الحكومي والدوائر الحكومية.
    The peace-loving people of Afghanistan and its partners in the war against terrorism were determined to overcome those challenges and resolved to prevent the country from falling back into anarchy under the rule of terrorists. UN غير أن شعب أفغانستان المحب للسلام وشركائه في الحرب ضد الإرهاب مصمم على التغلب على هذه التحديات وعلى منع البلد من الوقوع في الفوضى تحت سيطرة الإرهابيين.
    Working with the United Nations Security Council and its partners in the international community, Croatia will seek to negotiate a new Security Council mandate for an international presence in Croatia that will: UN وستسعى كرواتيا، في اطار تنسيق عملها مع مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وشركائه في المجتمع الدولي، الى التفاوض بشأن إنشاء ولاية جديدة لمجلس اﻷمن تتعلق بوجود دولي في كرواتيا يتولى المهام التالية:
    Its creation marks the culmination of two years of intense advocacy work by the UNAMI Human Rights Office and its partners in the international community. UN ويأتي إنشاؤها تتويجا لسنتين من جهود الدعوة المكثفة التي قام بها مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وشركائه في المجتمع الدولي.
    This is an authoritative source for data sets used by UNEP and its partners in the GEO report and other integrated environmental assessment processes. UN وهى مصدر موثوق به للبيانات يستخدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه في إعداد تقرير توقعات البيئة العالمية وغيره من علميات التقييم البيئية المتكاملة.
    The General Assembly of OAS expressed its continued interest in cooperating with the Centre and its partners in the preparation and offer of specialized courses in the destruction of small arms and light weapons and ammunition, and in stockpile management. UN وأعربت الجمعية العامة لهذه المنظمة عن اهتمامها المتواصل بالتعاون مع المركز وشركائه في إعداد دورات متخصصة وعرض تنظيمها في مجال تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة وإدارة المخزونات منها.
    However, the problem of the international community’s financial support for peacekeeping efforts in the Commonwealth of Independent States remained acute, and the Russian Federation expected a more constructive response to the repeated appeals in that respect by the Russian Federation and its partners in the Commonwealth. UN غير أن مشكلة الدعم المالي المقدم من المجتمع الدولي لجهود حفظ السلام في رابطة الدول المستقلة لا تزال تتسم بالحدة، ويتوقع الاتحاد الروسي استجابة بناءة بدرجة أكبر للنداءات المتكررة بهذا الشأن من جانب الاتحاد الروسي وشركائه في الرابطة.
    In particular, Canada reported on the support given to UNODC and its partners in the area of prison reform in Southern Sudan so as to respond more effectively to the needs of women, children and other groups with specific needs currently found in the prisons of Southern Sudan. UN وأبلغت كندا، على وجه الخصوص، عن الدعم المقدم إلى المكتب وشركائه في مجال إصلاح السجون في جنوب السودان بغية الاستجابة بمزيد من الفعالية إلى احتياجات النساء والأطفال وسائر الفئات التي لديها احتياجات معيّنة، وتوجد حاليا في سجون جنوب السودان.
    107. Azerbaijan was a landlocked country and therefore fully recognized the importance of good relations with its neighbours and partners in regional economic organizations such as the Economic Cooperation Organization, the Council of the Black Sea Economic Cooperation and the Commonwealth of Independent States. UN ١٠٧ - وأضاف قائلا إن أذربيجان بلد غير ساحلي، وبالتالي، فهو يقر تماما بأهمية العلاقات الطيبة مع جيرانه وشركائه في المنظمات الاقتصادية اﻹقليمية مثل منظمة التعاون الاقتصادي، ومجلس التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود ورابطة الدول المستقلة.
    For example, gender equality has been recognized in global climate agreements and key climate finance mechanisms over the past five years, thanks to the work of Global Programme advisers and partners in the Global Gender Climate Alliance, a coalition of United Nations and civil society partners working to ensure that climate change policies, decision-making and initiatives at all levels are gender-responsive. UN فعلى سبيل المثال جرى الاعتراف بالمساواة بين الجنسين في اتفاقات المناخ العالمية والآليات الرئيسية لتمويل المناخ في الأعوام الخمسة الماضية، بفضل عمل مستشاري البرنامج العالمي وشركائه في التحالف العالمي للجنسانية وتغير المناخ، وهو تحالف للأمم المتحدة وشركاء المجتمع المدني الذين يعملون على أن تكون السياسات وصنع القرارات والمبادرات في مجال تغير المناخ على جميع المستويات مراعية للمنظور الجنساني.
    (b) At the regional level, evaluation serves the Regional Management Team and partners in the assessment of regional strategies and programmes, an aspect of growing importance as development activities become increasingly regionalized; UN (ب) على المستوى الإقليمي، يخدم التقييم أغراض فريق الإدارة الإقليمي وشركائه في مجال تقييم الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية، وهو مجال تتعاظم أهميته حاليا مع الازدياد الراهن في جعل الأنشطة الإنمائية أنشطة إقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus