"وشركاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and companies
        
    • and their firms
        
    • and corporations
        
    • and their companies
        
    • and their enterprises
        
    • and enterprises
        
    • and its enterprises
        
    Education and training in the use of fluorinated gases was implemented by some Parties, focusing on maintenance workers and companies for the uses of HFCs, PFCs and SF6. UN وقد نفذ بعض الأطراف برامج تعليم وتدريب في مجال استخدام الغازات المفلورة، مع التركيز على عمال الصيانة وشركاتها.
    The involvement of her bank accounts and companies with Saadi Qadhafi's finances is under further detailed investigation. UN وتخضع علاقة حساباتها المصرفية وشركاتها بالشؤون المالية للساعدي القذافي لمزيد من التحقيق المفصل.
    In particular, Member States should be encouraged, where they have not already done so, to incorporate United Nations sanctions into their national legislation and to prosecute their nationals and companies who have violated the sanctions. UN وينبغي تشجيع الدول اﻷعضاء بصورة خاصة، أن تدمج جزاءات اﻷمم المتحدة في تشريعاتها الوطنية وأن تقاضي مواطنيها وشركاتها التي تنتهك هذه الجزاءات، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    Building this image is a long and costly affair usually out of the reach of developing countries and their firms. UN وإن تكوين هذه الصورة أمر مكلف ويستغرق وقتاً طويلاً وعادة ما يكون بعيداً عن متناول البلدان النامية وشركاتها.
    Indeed, some developed countries and corporations from the developed world bear responsibility for corruption in developing countries. UN وفي واقع الأمر، تتحمل بعض البلدان المتقدمة وشركاتها المسؤولية عن الفساد في البلدان النامية.
    We encourage other emerging economies and their companies to support the Extractive Industries Transparency Initiative. UN ونحن نشجع الاقتصادات الناشئة الأخرى وشركاتها على دعم مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    He had also recognized that there must be stronger support for capacity development in order to enable poorer countries and their enterprises to participate in trade. UN وأقر أيضا بأنه يجب توفير دعم أقوى لتطوير القدرات لتمكين البلدان الفقيرة وشركاتها من المشاركة في التجارة.
    I call upon Member States to take all necessary measures to make their nationals and companies respect international law and to prevent them from illegal activities on the territory of our country. UN وأناشد الدول الأعضاء أن تتخذ جميع الإجراءات الضرورية لحمل مواطنيها وشركاتها على احترام القانون الدولي ومنعهم من ممارسة أنشطة غير قانونية على أرض بلادنا.
    New Zealand places high priority on combating this activity, which requires the cooperation of all States: flag States, coastal States, port States, market States and those States whose nationals and companies are engaged in fishing activities. UN وتولي نيوزيلندا أولوية عالية لمكافحة هذا النشاط، الأمر الذي يتطلب تعاون جميع الدول: دول الأعلام والدول الساحلية ودول الموانئ ودول الأسواق والدول التي يشترك مواطنوها وشركاتها في أنشطة صيد الأسماك.
    While developing countries should take into account these requirements as they move towards a more responsible governance of their land and other natural resources, industrialized countries should facilitate this through capacity-building and transfers of technologies and by controlling their investors and companies operating abroad, consistent with their obligation to protect human rights. UN وفي حين ينبغي أن تراعي البلدان النامية هذه المقتضيات مع تحولها نحو حوكمة مسؤولة بدرجة أكبر فيما يتعلق بأراضيها ومواردها الطبيعية، فإنه ينبغي للبلدان الصناعية أن تيسر ذلك عن طريق بناء القدرات ونقل التكنولوجيات ومراقبة مستثمريها وشركاتها العاملة في الخارج، بما يتماشى مع التزامها بحماية حقوق الإنسان.
    The persecution of Cuban commercial and financial transactions with third parties has continued, elevating the costs not only for Cuba, but also for citizens and companies from other nations. UN وقد استمر اضطهاد المعاملات التجارية والمالية الكوبية مع الأطراف الثالثة، مما أدى إلى رفع التكاليف بالنسبة لكوبا، وكذلك بالنسبة لمواطني الدول الأخرى وشركاتها.
    One delegation drew attention to the need for States to also regulate the activities of their nationals and companies incorporated under their jurisdiction as an important complement to flag State and port State jurisdiction. UN ووجه أحد الوفود الانتباه إلى ضرورة أن تضع الدول أيضا ضوابط لأنشطة رعاياها وشركاتها المسجلة داخل حدود ولايتها القانونية، باعتبارها عاملا مكملا هاما للولاية القانونية لدولة العلم ودولة الميناء.
    The obligation to protect requires States to ensure that their own citizens and companies, as well as other third parties subject to their jurisdiction, including transnational corporations, do not violate the right to food in other countries. UN أما الالتزام بالحماية فيقتضي من الدول أن تضمن عدم انتهاك مواطنيها وشركاتها فضلا عن أطراف أخرى خاضعة لسلطاتها، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، لحق البلدان الأخرى في الغذاء.
    33. Steps should be taken by States parties to prevent their own citizens and companies from violating the right to water of individuals and communities in other countries. UN 33- ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع مواطنيها وشركاتها من انتهاك الحق في الماء للأفراد والمجتمعات في بلدان أخرى.
    33. Steps should be taken by States parties to prevent their own citizens and companies from violating the right to water of individuals and communities in other countries. UN 33- ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع مواطنيها وشركاتها من انتهاك الحق في الماء للأفراد والمجتمعات في بلدان أخرى.
    Steps should be taken by States parties to prevent their own citizens and companies from violating the right to water of individuals and communities in other countries. UN 33- ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع مواطنيها وشركاتها من انتهاك الحق في الماء للأفراد والمجتمعات في بلدان أخرى.
    This means that there is a need for prior explanations and consultations for the benefit of third countries and their firms. UN وهذا يعني أن هناك حاجة لتفسيرات ومشاورات مسبقة لصالح البلدان الثالثة وشركاتها.
    Indeed, some developed countries and corporations from the developed world bear responsibility for corruption in developing countries. UN وفي واقع الأمر، تتحمل بعض البلدان المتقدمة وشركاتها المسؤولية عن الفساد في البلدان النامية.
    Even as we are asked to submit to GATT rules and the WTO, we find one country blatantly undermining the WTO by enacting extraterritorial laws that must be submitted to by all nations and their companies on pain of excommunication. UN وحتى حينما يُطلب إلينـــا اﻹذعان لقواعد " الغات " ومنظمة التجارة العالمية، نجد أن بلدا واحدا يقوض بشكل صارخ منظمة التجارة العالمية، وذلك بسنه قوانين عبر إقليمية ينبغي أن تخضع لها جميع الدول وشركاتها وإلا حرمت من فرص التعامل معه.
    4. For developing countries and their enterprises, the potential opportunities from joining GSCs are substantial. UN 4- وتتاح للبلدان النامية وشركاتها فرص محتملة كبيرة نتيجة انضمامها إلى سلاسل الإمداد العالمية.
    However, the registration management system is still under construction given the large number of the servicing stations and enterprises and the difficulties of the management. UN لكن نظام إدارة التسجيل لا يزال قيد التكوين نظراً لضخامة أعداد محطات الصيانة وشركاتها وصعوبة إداراتها.
    The damages caused by the extraterritorial nature of unilateral coercive measures are multiplied by the important participation of the United States and its enterprises in trade and transnational investment. UN وتضاعف الأضرار الناجمة عن طبيعة التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد التي تتجاوز الحدود الإقليمية بفعل المشاركة الهامة للولايات المتحدة وشركاتها في التجارة والاستثمار العابر للحدود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus