A serious and transparent discussion of all those issues was needed. | UN | ولذا من الضروري إجراء مناقشة جادة وشفافة لجميع هذه المسائل. |
These were reduced to 9 officially recognized political parties following a fair and transparent re-registration exercise by the Political Parties Registration Commission. | UN | وخفّض عدد هذه الأحزاب إلى 9 أحزاب معترف بها رسمياً عقب عملية تسجيل منصفة وشفافة أجرتها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية. |
They also needed to introduce efficient and transparent bidding procedures. | UN | وينبغي لها أيضاً استحداث إجراءات كفؤة وشفافة لتقديم العطاءات. |
He stressed that such changes needed to be made in a fair and transparent manner, allowing inputs from all stakeholders. | UN | وشدّد على أن مثل هذه التغييرات يتعين أن تتمّ بطريقة منصفة وشفافة بحيث تتيح مساهمة جميع أصحاب المصلحة. |
This document aims to provide comprehensive and transparent information on these issues. | UN | وترمي هذه الوثيقة إلى توفير معلومات شاملة وشفافة بشأن هذه المسائل. |
States that benefit from debt cancellation must therefore establish mechanisms that ensure participatory and transparent processes of budget planning. | UN | وبالتالي، يجب على الدول التي تستفيد من إلغاء الديون إنشاء آليات تضمن عمليات تشاركية وشفافة لتخطيط الميزانية. |
:: Holding of free, fair and transparent elections, with inclusive participation | UN | :: إجراء انتخابات حُرة ونزيهة وشفافة في ظل مشاركة شاملة. |
The obligation to share information on companies in an open and transparent way would also facilitate greater public and parliamentary scrutiny. | UN | ومن شأن الالتزام بتبادل المعلومات عن تلك الشركات بصورة منفتحة وشفافة أن يسهل أيضا مزيدا من رقابة الجمهور والبرلمان. |
When preparing a report to the Committee, States parties are invited to consider doing so in an open and transparent process. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى أن تنظر، لدى إعداد تقاريرها إلى اللجنة، في فعل ذلك في إطار عملية منفتحة وشفافة. |
Speakers further stressed that, in the spirit of the Convention, the sessions of the Group should strive to be inclusive and transparent. | UN | وشدد متكلمون آخرون على أنه ينبغي، استنادا إلى روح الاتفاقية، أن تسعى دورات الفريق جاهدة إلى أن تكون شاملة وشفافة. |
Their estimates apply a uniform and transparent methodology to the base data contained in the Institute for Statistics database. | UN | وطبّقا في إطار تقديراتهما منهجية موحدة وشفافة على البيانات الأساسية التي تتضمنها قاعدة بيانات معهد اليونسكو للإحصاء. |
States shall engage actively in the strict and transparent control of arms trade and suppression of illegal arms trade. | UN | وعلى الدول أن تنشط في تطبيق رقابة صارمة وشفافة على تجارة الأسلحة وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
When preparing a report to the Committee, States parties are invited to consider doing so in an open and transparent process. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى أن تنظر، لدى إعداد تقاريرها إلى اللجنة، في فعل ذلك في إطار عملية منفتحة وشفافة. |
In conclusion, the Executive Director assured delegations that UNFPA would continue its open and transparent engagement with the Board. | UN | وفي ختام بيانه أكد المدير التنفيذي للوفود أن الصندوق سيواصل مشاركته بصورة منفتحة وشفافة في أعمال المجلس. |
International observers had concluded that the elections were peaceful, credible and transparent. | UN | وانتهى المراقبون الدوليون إلى أن الانتخابات كانت سلمية وشفافة وذات مصداقية. |
In conclusion, the Executive Director assured delegations that UNFPA would continue its open and transparent engagement with the Board. | UN | وفي ختام بيانه أكد المدير التنفيذي للوفود أن الصندوق سيواصل مشاركته بصورة منفتحة وشفافة في أعمال المجلس. |
He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. | UN | ووافق على أن يواصل الرئيس عقد اجتماعات غير رسمية، وإن أضاف أن هذه المشاورات يجب أن تكون مفتوحة وشفافة. |
It stresses that reservations should be specific and transparent so that the obligations assumed by the ratifying States are clear. | UN | وتشدد على أن التحفظات ينبغي أن تكون محددة وشفافة بحيث تكون الالتزامات التي تتعهد بها الدول المصدقة واضحة. |
True partnerships must be formed based on equitable and transparent principles with the participation of all relevant players. | UN | ويجب إقامة شراكات حقيقية على أساس مبادئ منصفة وشفافة مع مشاركة جميع أصحاب الأدوار ذوي الصلة. |
The UNCITRAL document would help establish effective and transparent procedures for agreeing upon infrastructure contracts and eliminating undesirable obstacles. | UN | وستساعد وثيقة الأونسيترال على إيجاد إجراءات فعّالة وشفافة للاتفاق على عقود البنية التحتية وإزالة الحوائل غير المرغوبة. |
The process should be open, transparent and facilitated by the secretariat and provide for the participation of all stakeholders. | UN | وينبغي لهذه العملية أن تكون مفتوحة، وشفافة وأن تقوم الأمانة بتيسيرها وتهيئة مشاركة جميع أصحاب المصلحة فيها. |
Now more than ever, the world must allocate its resources equitably, ethically, sustainably and transparently. | UN | والآن وأكثر من أي وقت مضى، يتعين على العالم أن يخصص موارده بصورة منصفة، وأخلاقية، وقابلة للاستدامة وشفافة. |
Its membership shall be sufficient in number to provide efficiency, flexibility and transparency. | UN | وأن عدد المشاركين ينبغي أن يمكن الفريق من العمل بطريقة فعالة ومرنة وشفافة. |
Instead, the relevant mechanisms should be universal, comprehensive, transparent, nondiscriminatory and open to all States. | UN | وبدلاً من ذلك، ينبغي أن تكون الآليات ذات الصلة عالمية الطابع وشاملة وشفافة وغير تمييزية ومفتوحة أمام جميع الدول. |
:: A transparent and democratic international financial governance is required, with improved representation and participation of developing countries in decision-making. | UN | :: هنالك حاجة لإدارة مالية دولية ديمقراطية وشفافة مع تحسين مستوى تمثيل ومشاركة البلدان النامية في صنع القرار. |