Others live in communal centres, abandoned buildings, basements and apartments in Yerevan and other main towns in the country. | UN | ويعيش آخرون في مراكز مجتمعية، وبنايات مهجورة وأقباء وشقق في يريفان وغيرها من المدن الرئيسية في البلد. |
The various possible techniques for housing poor families -- division into small lots, apartments, buildings with several floors -- are now part of the public debate. | UN | وأصبحت مختلف التقنيات المحتملة، من فرز قطع أرض صغيرة وشقق وبنايات ذات طوابق، لإسكان أسر فقيرة جزءاً من النقاش العام. |
Five hundred private homes and apartments were destroyed in a town of about 15,000 inhabitants. | UN | ودمر خمسمائة منزل خاص وشقق سكنية في مدينة يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ١٥ نسمة تقريبا. |
According to the interviewees, Arabs are given incentives of money and apartments to settle in Kirkuk. | UN | ووفقاً لما ذكره من تم اﻹلتقاء بهم، فإنه يجري إعطاء العرب حوافز تتمثل في أموال وشقق سكنية كيما يستقروا في كركوك. |
Oh, you're gonna miss all these yogurt and fag shops when they turn it all into banks and luxury condos for foreign investors. | Open Subtitles | حسناً, ستفتقد كل محلات الزبادي وملابس الشاذين هذه عندما يحولونها لبنوك وشقق فاخره لمستثمرين أجانب |
In addition, there are children's protection centres and emergency apartments in the provinces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توجد مراكز لحماية الأطفال وشقق لاستخدامها في حالات الطوارئ بالأقاليم. |
Atkins claims that its offices and employees' apartments in Kuwait were entered and looted during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتدعي شركة آتكينز اقتحام ونهب مكاتبها وشقق موظفيها في الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The accommodation units include maisonettes, cluster houses and apartments and allocation is based on a points system. | UN | وتحتوي الوحدات السكنية على بيوت صغيرة ومجموعات منازل وشقق ويعتمد تخصيصها على نظام النقاط. |
Trump started to buy up derelict buildings in New York and he announced that he was going to transform them into luxury hotels and apartments. | Open Subtitles | بدأ ترامب بشراء المباني المهجورة في نيويورك وأعلن أنه بصدد تحويلها إلى فنادق وشقق فاخرة |
I don't know, Benny. I got food to deliver, apartments to rent... | Open Subtitles | لا أعلم يا بيني فلدي طعام يجب أن أقوم بتسليمه وشقق أأجرها |
203. On Saba too, women take an active role in public life, and there are enterprising women who own companies, while others rent out rooms and apartments to medical school students. | UN | 203 - وفي سابا أيضا، تقوم المرأة بدور نشط في الحياة العامة، وهناك سيدات أعمال يمتلكن شركات، وتقوم بعض النساء بإيجار غرف وشقق للطلاب الجامعيين في كلية الطب. |
Since 1965, around 600 Federation cooperatives have been consolidated in Uruguay, and around 20,000 families are living in houses and apartments built through mutual aid. | UN | وجرى منذ عام 1965 ضم ما يقرب من 600 اتحاد تعاونيات إلى هذا الاتحاد في أوروغواي، وأصبح زهاء 000 20 أسرة تعيش في مساكن وشقق بنيت بأسلوب التعاضد. |
While Mr. Ismailov was in detention, NSS agents conducted five searches in his and his close relatives' apartments, none of which were authorized by a prosecutor, and exerted psychological pressure on them. | UN | وعندما كان السيد إسماعيلوف محتجزاً، فتش أفراد دائرة الأمن القومي شقته وشقق أقرب أقاربه دون إذن من المدعي، ومارسوا عليهم ضغطاً نفسياً. |
Furthermore, important Government Resolutions adopted these National Plans and decided upon the establishment of a shelter and apartments for victims of slavery and trafficking for slavery and forced labor. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت قرارات حكومية هامة تلك الخطط الوطنية ونصّت على إنشاء ملجأ وشقق لإيواء ضحايا الرق والاتجار بالأشخاص لأغراض الاسترقاق والسخرة. |
The Youth Protection Authority operates 37 rehabilitative residential settings for delinquent and severely troubled youth, including locked detention facilities, boarding schools, half—way houses, apartments and hostels, as well as a diagnostic centre. | UN | ولدى هذه الوحدة 37 مكانا للتأهيل والإقامة تستقبل الجانحين والشباب ذوي المشاكل الضخمة، وبها مرافق احتجاز مغلقة، ومدارس داخلية ودور للإقامة، وشقق ودور للشباب، إلى جانب مركز تشخيص. |
The annulment of the laws was only the first step towards resolving the problems they had created: alternative accommodation still has to be provided for refugees and displaced persons living in houses and apartments belonging to people who have returned and wish to claim back their property. | UN | وكان إلغاء القانونين خطوة أولى فقط لحل المشاكل التي تسببا فيها. ولا يزال يتعين إيجاد سكن بديل للاجئين والمشردين الذين يعيشون في منازل وشقق مملوكة لسكان عائدين يرغبون في استعادة ممتلكاتهم. |
The lack of available housing is due to disrespect for property rights, occupancy of houses and apartments by refugees from other parts of the region, burning of houses belonging to different ethnic groups, the inactivity of local administrations, open opposition that prevents solutions, and other reasons. | UN | وتعود قلة المساكن المتاحة إلى عدم احترام حقوق الملكية وشغل اللاجئين القادمين من أجزاء أخرى من المنطقة مساكن وشقق غيرهم، وإحراق المنازل الخاصة بمجموعات عرقية أخرى، وعدم فعالية اﻹدارات المحلية، والمعارضة المفتوحة التي تحول دون إيجاد الحلول، وغير ذلك من اﻷسباب. |
The " Iolaos " consists of a hostel for in-patient care, a day centre for outpatient services and protected apartments for persons ready to move from the hostel to independent but supervised quarters. | UN | ويتألف هذا البرنامج من دار لرعاية المرضى الداخليين، ومركز نهاري لرعاية المرضى الخارجين، وشقق محمية للأشخاص المستعدين للانتقال من دار الرعاية الداخلية إلى أماكن إقامة مستقلة ولكنها خاضعة للإشراف. |
Are there offices on this floor, as well as apartments? | Open Subtitles | أهناك مكاتب وشقق في هذا الطابق؟ |
Houses, mansions, condos, houseboats. | Open Subtitles | منازل، وقصور، وشقق خاصة ومركب سكني |
These victims provide sexual services in houses and flats. | UN | ويقدم هؤلاء الضحايا الخدمات الجنسية في بيوت وشقق. |