this was, in fact, the climax to several years of Eritrean aggression in the region against almost all its neighbours. | UN | وشكل ذلك في الواقع ذروة عدوان إريتريا على مدى عدة أعوام في المنطقة ضد جميع جيرانها تقريبا. |
this was a key step toward substantive work. | UN | وشكل ذلك خطوة رئيسية نحو العمل الموضوعي. |
this was a major success, but Guatemala has failed to complete the transition to a society in which the right to life is secure. | UN | وشكل ذلك نجاحاً كبيراً ولكن غواتيمالا لم تفلح في إتمام عملية الانتقال إلى مجتمع يكون فيه الحق في الحياة حقاً مضموناً. |
According to a survey undertaken in 27 provinces in 1999, 10.72 million female workers have participated in various types of vocational training, accounting for about 60 per cent of the total number of participants. | UN | ووفقا لدراسة استقصائية أجريت في 27 مقاطعة عام 1999، شاركت 10.72 مليون عاملة في مختلف أنواع التدريب المهني، وشكل ذلك حوالي 60 في المائة من العدد الإجمالي للمشاركين. |
In addition, this constituted a pretext capable of explaining any possible call for outside military assistance against an internal resistance which appeared to be organized. | UN | وشكل ذلك أيضا ذريعة من شأنها أن تفسر توجيه نداء محتمل للحصول على مساعدات عسكرية خارجية ضد مقاومة داخلية تبدو منظمة. |
(a) The specificity of detail required in the request by the receiving country, the form of such request and the language of the request and reply; | UN | (أ) دقة التفاصيل المطلوبة من البلد المتلقي في الطلب وشكل ذلك الطلب ولغته والرد عليه؛ |
this represented a significant increase over the previous period. | UN | وشكل ذلك زيادة كبيرة بالمقارنة بالفترة السابقة. |
this was a modest increase of $4.1 million over the 2005 delivery of $388.0 million. | UN | وشكل ذلك زيادة متواضعة بلغت قيمتها 4.1 ملايين دولار عما قُدَّم في عام 2005 وهو 388 مليون دولار. |
this was an acknowledgement of women as a population category with special needs that require particular attention. | UN | وشكل ذلك اعترافاً بالمرأة كفئة سكانية ذات احتياجات خاصة تستدعي اهتماماً خاصاً. |
this was a pattern that was to be repeated during the three other successive rounds of direct talks in 1997. | UN | وشكل ذلك نمطا تكرر خلال الجولات الثلاث المتتالية الأخرى من المحادثات المباشرة في 1997. |
this was a significant challenge for the Brazilian investigation. | UN | وشكل ذلك عائقاً كبيراً أمام التحريات البرازيلية. |
this was contrary to United Nations environmental policy and increased the risk of construction projects having a negative impact on the environment. | UN | وشكل ذلك مخالفة للسياسة البيئية للأمم المتحدة وزاد من خطر مشاريع التشييد أثرا سلبيا على البيئية. |
this was a significant decrease compared with 2010 and 2011 and resulted from declining contributions to the emergency appeal. | UN | وشكل ذلك انخفاضا كبيرا بالمقارنة مع عامي 2010 و 2011، نتيجة انخفاض المساهمات المقدمة لنداء الطوارئ. |
this was a historic landmark in the history of the United Nations and the culmination of 20 years of international struggle against the apartheid regime. | UN | وشكل ذلك معلما تاريخيا في تاريخ اﻷمم المتحدة وتتويجا لعشرين عاما من الكفاح الدولي ضد نظام الفصل العنصري. |
Naturally, this was a shock to both regional organizations because they were fully and arrogantly ignored. | UN | وشكل ذلك بالطبع صدمة لهاتين المنظمتين اﻹقليميتين ودولهما بسبب هذا التجاهل الفظ. |
Total direct support to governments, excluding management services agreements, rose from $217 million in 2008 to $303 million in 2009, accounting for 27 per cent of total delivery. | UN | وزاد إجمالي الدعم المباشر الموفر للحكومات، باستثناء اتفاقات الخدمات الإدارية، من 217 مليون دولار في عام 2008 إلى 303 مليون دولار في عام 2009، وشكل ذلك 27 في المائة من إجمالي الخدمات المنفذة. |
46. Between 1 July 2005 and 30 June 2006, a total of 239 staff resigned, accounting for 23.9 per cent of all separations. | UN | 46 - واستقال في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 ما مجموعه 239 موظفا وشكل ذلك 23.9 في المائة من العدد الكلي لحالات انتهاء الخدمة. |
this constituted a shift in perception, on the part of both the Government and the society at large, on how to tackle the problems of armed violence. | UN | وشكل ذلك تحولا في رؤية الحكومة والمجتمع ككل بشأن كيفية معالجة مشاكل العنف المسلح. |
this constituted an incentive and encouragement of the Roma students to continue their education in order to successfully complete it. | UN | وشكل ذلك حافزاً للطلاب الغجر على مواصلة تعليمهم وإكماله بنجاح. |
(a) The specificity of detail required in the request by the receiving country, the form of such request and the language of the request and reply; | UN | (أ) دقة التفاصيل المطلوبة من البلد المتلقي في الطلب وشكل ذلك الطلب ولغته والرد عليه؛ |
this represented an overall increase of the revenue share of 18 per cent, most of it since 2000. | UN | وشكل ذلك زيادة شاملة في حصة الإيرادات نسبتها 18 في المائة، تحقق الجزء الأكبر منها منذ عام 2000. |
this has been a major impetus behind recent efforts to establish a pan-African commodity exchange. | UN | وشكل ذلك زخما قوياً للجهود المبذولة مؤخراً لإنشاء بورصة أفريقية للسلع الأساسية. |
this threatened to have significant effect on the Completion Strategy. | UN | وشكل ذلك خطرا كبيرا على استراتيجية الإنجاز. |