"وشكّل" - Traduction Arabe en Anglais

    • constituted
        
    • served
        
    • was the
        
    • accounted
        
    • formed the
        
    • and formed
        
    • marked
        
    • it is where
        
    The sum of recurring and non-recurring costs under management activities constituted 12.8 per cent of the total utilized resources. UN وشكّل مجموع التكاليف المتكررة وغير المتكررة في إطار الأنشطة الإدارية 12.8 في المائة من مجموع الموارد المستخدمة.
    Dialogue, consultation and partnerships have constituted essential features of his work. UN وشكّل الحوار والمشاورات والشراكات ميزات أساسية لعمله.
    This agreement served as a basis to develop a national programme for the protection of journalists. UN وشكّل هذا الاتفاق أساساً لإعداد برنامج وطني لحماية الصحفيين.
    It was the beginning of a process aimed at separating Kosovo from the State to which it belongs and creating a new State. UN وشكّل بداية لعملية تهدف إلى فصل كوسوفو عن الدولة التي تنتمي إليها، وخلق دولة جديدة.
    Urban dwellers accounted for 62.9% of the population. UN وشكّل المقيمون في المدن نسبة 62.9 في المائة من السكان.
    The refusal of the defence team to go along with this approach formed the basis of a Registrar's decision to withdraw the appointment of co-counsel. UN وشكّل رفض فريق الدفاع قبول هذا النهج أساس قرار اتخذه قلم المحكمة يقضي بسحب تعيين محام مشارك.
    About a year after he sold primary control in the car rental business... he resigned from the board and formed a new company. Open Subtitles حوالي سنة، بعد أن باع السيطرة الأساسية في عمل تأجير السيارة إستقال من اللجنة وشكّل شركة جديدة
    This constituted, de facto, the beginning of the border demarcation process. UN وشكّل هذا، بحكم الواقع، بداية عملية تعليم الحدود.
    That inhuman attack constituted a grave violation of human rights law and international humanitarian law. UN وشكّل ذلك الهجوم الوحشي انتهاكاً صارخاً لقانون حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي.
    That group, together with the elected officers, constituted the extended bureau foreseen in Economic and Social Council resolution 2003/31. UN وشكّل ذلك الفريق، إلى جانب أعضاء المكتب المنتخبين، المكتب الموسَّع المتوخى في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/31.
    That group, together with the elected officers, constituted the extended bureau foreseen in Economic and Social Council resolution 2003/31. UN وشكّل هذا الفريق، إلى جانب أعضاء المكتب المنتخبين، المكتب الموسَّع المتوخى في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/31.
    The latter constituted a unique forum that combined education and development professionals and policy-makers. UN وشكّل هذا المؤتمر محفلاً فريداً من نوعه جَمَع بين العاملين في مجالي التعليم والتنمية وبين واضعي السياسات.
    The realization of social, economic and cultural rights constituted a central theme of the discussions at the workshop. UN وشكّل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية موضوعاً مركزياً في المناقشات التي دارت خلال حلقة العمل.
    This agreement served as a basis to develop a national programme for the protection of journalists. UN وشكّل هذا الاتفاق أساساً لإعداد برنامج وطني لحماية الصحفيين.
    This publication served as the basis for several trainings conducted by the International Bar Association for Iraqi judges, prosecutors and lawyers. UN وشكّل هذا المنشور الأساس لعدة حلقات تدريبية عقدت للقضاة والعاملين في مكتب النائب العام والقضاة العراقيين من قِبل رابطة المحامين الدولية.
    The embrace of the concept of the Olympic Truce by the United Nations was the conclusion of a long effort and, at the same time, the beginning of a new phase for the Truce. UN جاء احتضان الأمم المتحدة لمفهوم الهدنة الأولمبية نتاجا لجهد طويل، وشكّل في نفس الوقت بداية مرحلة جديدة للهدنة.
    This was the highest figure since the beginning of petroleum production in the country. UN وشكّل هذا أكبر مبلغ يُسجّل من عائدات النفط منذ بدء إنتاج النفط في البلد.
    Net migration accounted for two thirds of the population growth in the more developed regions. UN وشكّل صافي عدد المهاجرين ثلثي نسبة النمو السكاني في المناطق الأكثر نموا.
    Some topics with practical economic value, trade facilitation and food security in particular, formed the core of the negotiations. UN وشكّل بعض المواضيع ذات الأهمية الاقتصادية العملية، وخاصة تيسير التجارة والأمن الغذائي، صُلب العملية التفاوضية.
    He broke away from the French and formed his own army. Open Subtitles انفصل عن الفرنسيين وشكّل جيشه الخاص
    171. The introduction of same-sex civil marriages in 2003 marked the beginning of true equality of rights as regards inheritance rights, divorce proceedings, joint income-tax returns, and so on. UN 171- وشكّل الترخيص بالزواج المدني بين المثليين، في عام 2003، بداية المساواة الحقيقية في الحقوق: الحقوق المتعلقة بالإرث، وإجراءات الطلاق، والتصريح المشترك بالضريبة، وما إلى ذلك.
    it is where inter-State law and the legal tenets of the Organization meet. UN وشكّل هذا تقاطعاً بين القانون الحكومي الدولي وقانون المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus