"وصادقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • endorsed
        
    • has ratified
        
    • and ratified
        
    • had ratified
        
    • ratified by
        
    • and certified
        
    • it ratified
        
    The Government has also ratified the Convention on the Rights of the Child (CRC) and endorsed the MDGs. UN وصادقت الحكومة أيضاً على اتفاقية حقوق الطفل ووافقت على الأهداف الإنمائية للألفية.
    At its forty-first session in June 2001, the Committee for Programme and Coordination endorsed all of the OIOS recommendations. UN وصادقت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والأربعين التي عقدت في حزيران/يونيه 2001، على جميع توصيات المكتب.
    Both were negotiated at the Conference on Disarmament and endorsed by the General Assembly. UN وتم التفاوض على كلتيهما في مؤتمر نزع السلاح وصادقت عليهما الجمعية العامة.
    19. Cyprus has ratified the most important international human rights instruments against discrimination and adopted implementing legislation in different areas. UN 19 - وصادقت قبرص على أهم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لمكافحة التمييز واعتمدت تشريعات تنفيذية في مجالات مختلفة.
    It has ratified or adhered to the various international and regional agreements and has voted in favour of resolutions and decisions in these spheres. UN وصادقت أو انضمت الى مختلف الاتفاقات الدولية واﻹقليمية وصوتت مؤيدة القرارات والمقررات في هذه المجالات.
    In 2008, Belarus adopted Amended Article 1 of the Inhumane Weapons Convention and ratified Protocol V of the Convention. UN في عام 2008 اعتمدت بيلاروس المادة 1 المعدلة من اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وصادقت على البروتوكول الخامس للاتفاقية.
    In 1981, Romania had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وصادقت رومانيا في عام ١٩٨١، على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة.
    The revised questionnaire was also considered and endorsed by the World Health Organization. UN كما نظرت منظمة الصحة العالمية في الاستبيان المنقح وصادقت عليه.
    A further five commissions of IAU endorsed the resolution. UN وصادقت على ذلك القرار خمس لجان أخرى من لجان الاتحاد.
    More than 100 countries have already endorsed the New York Declaration on the Action against Hunger and Poverty, adopted at that summit meeting. UN وصادقت أكثر من 100 دولة بالفعل على إعلان نيويورك بشأن العمل ضد الجوع والفقر، الذي اعتمد في ذلك المؤتمر.
    The instruments adopted and endorsed by UNCITRAL would undoubtedly continue to facilitate international trade and provide solutions arising from cross-border transactions. UN وأردف قائلا إن الصكوك التي اعتمدتها الأونسيترال وصادقت عليها ستظل، دون شك، تيسر التجارة الدولية وتوفر حلولا للمسائل الناشئة عن المعاملات التجارية عبر الحدود.
    The Commission endorsed the outline for the guide, subject to suggestions made by the Commission, and raised a number of specific issues related to the design and methods of time-use surveys that the guide should address. UN وصادقت اللجنة على مخطط الدليل رهنا باقتراحات تصدرها وأثارت مجموعة من القضايا المحددة المتصلة بتصميم وأساليب استقصاءات استخدام الوقت التي ينبغي أن يعالجها الدليل.
    The principles of engagement for humanitarian assistance were endorsed by the Government in Kinshasa and by the opposition, setting out the basic operational guarantees of security and access for humanitarian organizations. UN وصادقت الحكومة في كينشاسا والمعارضة على مبادئ التدخل بغرض المساعدة اﻹنسانية لتضعا بذلك الضمانات العملية اﻷساسية لتأمين المنظمات اﻹنسانية وكفالة وصولها الى اﻷشخاص موضع الاهتمام.
    Viet Nam has ratified and undertaken to implement all environment-related international conventions, agreements and protocols before and after the Earth Summit. UN وصادقت فييت نام على جميع الاتفاقيات والاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالبيئة والمبرمة قبل مؤتمر قمة اﻷرض وبعده، وتعهدت بتنفيذها.
    France has ratified the main international human rights instruments and recognizes the competence of the treaty bodies to receive individual complaints. UN وصادقت فرنسا على الصكوك الأساسية في مجال حقوق الإنسان، وهي تقر باختصاص هيئات المعاهدات بتلقي الشكاوى الفردية.
    It has ratified and translated into its domestic legislation the International Labour Organization Convention on the elimination of the worst forms of child labour. UN وصادقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن إزالة أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، وضمّنتها في تشريعاتها.
    In this connection, Paraguay has signed and ratified the main agreements that constitute the legal structure created through the United Nations. UN وفي هذا السياق، وقعت باراغواي وصادقت على الاتفاقات الرئيسية التي تشكل الهيكل القانوني الذي أقيم عن طريق اﻷمم المتحدة.
    Zimbabwe had signed and ratified the Treaty of Pelindaba, which sought to establish the African Nuclear-Weapon-Free Zone and called on African countries that had not yet done so to sign and ratify the Treaty promptly. UN وقد وقعت زمبابوي وصادقت على معاهدة بليندابا التي تسعى إلى إنشاء المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية، وتدعو البلدان الأفريقية التي لم توقع وتصادق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بسرعة.
    It had ratified a comprehensive long-term State programme to improve the situation of women and to protect mothers and children. UN وصادقت على برنامج دولة شامل على اﻷجل الطويل يهدف إلى تحسين حالة المرأة وحماية اﻷمهات واﻷطفال.
    As of 12 December 2007, 119 States and the European Communities have signed and 14 States had ratified the Convention, and 67 States had signed and 7 States had ratified the Optional Protocol. UN وحتى 12 كانون الأول/ديسمبر 2007، كانت 119 دولة ومعها الجماعات الأوروبية قد وقعت على الاتفاقية وصادقت عليها 14 دولة فيما وقعت على البروتوكول الاختياري 67 دولة وصادقت عليه سبع دول.
    Today, the Treaty has been signed by 173 States, including all five nuclear States, and has been ratified by 119. UN واليوم، بلغ عدد الدول التي وقعت المعاهدة 173 دولة، بضمنها كل الدول النووية الخمس، وصادقت عليها 119 دولة.
    Bhagheeratha stated that the majority of these bills were accepted and certified by the State Engineering Company. UN وذكرت أن شركة الهندسة الحكومية كانت قد قبلت بأغلبية هذه الفواتير وصادقت عليها.
    In the same year it ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities without any reservations. UN وصادقت في العام نفسه على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus