In that regard, the impact of the military activities of administering Powers on the environment, economic development and health of the population in some Non-Self-Governing Territories was a matter of serious concern. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تأثير الأنشطة العسكرية للدول القائمة بالإدارة على البيئة والتنمية الاقتصادية وصحة السكان في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مسألة تثير بالغ القلقموضع قلق جاد. |
These restrictions have on several occasions had a catastrophic effect on the lives and health of the population of the occupied territories. | UN | وكان لهذه القيود في عدة مناسبات أثر فاجع في حياة وصحة السكان باﻷراضي المحتلة. |
Activities, the interruption of which could because of their nature threaten the life and health of the people or cause damage of large proportions, are also covered by this law: chemical industry, steel, iron and nonferrous metal production. | UN | كما يغطي القانون السالف الذكر الأنشطة التي يمكن أن يهدد توقفها، بسبب طبيعتها، حياة وصحة السكان أو أن يؤدي إلى حدوث أضرار على نطاق واسع: الصناعة الكيميائية، وإنتاج الحديد والصلب، والفلزات غير الحديدية. |
This document expresses the agreement of the ministries in addressing problems of health and the environment, and is considered a component of health policy for a healthy environment and the health of the population. | UN | وتعبر هذه الوثيقة عن اتفاق الوزارات على معالجة مشكلات الصحة والبيئة، وتعتبر عنصراً من عناصر السياسة الصحية المتعلقة بالبيئة الصحية وصحة السكان. |
Furthermore ammunition stockpiles kept in unsafe conditions pose a threat to the safety and health of populations and to the environment, as demonstrated by recent incidents at ammunition storage depots. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل مخزونات الذخيرة التي يُحتفظ بها في ظروف غير مأمونة تهديدا لسلامة وصحة السكان وللبيئة، كما تبين من الحوادث التي وقعت مؤخرا في مستودعات تخزين الذخيرة. |
plant 14. Recalling General Assembly resolution 47/165 and Economic and Social Council resolution 1992/38 the Commission expressed profound concern about the persisting effects of the Chernobyl catastrophe on the lives and health of people, in the affected areas, especially children. | UN | ١٤ - بعد أن أشارت اللجنة الى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٦٥ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٣٨، أعربت عن قلقها البالغ إزاء اﻵثار المستمرة لكارثة تشيرنوبيل على حياة وصحة السكان في المناطق المتأثرة ولا سيما اﻷطفال. |
54. The interrelations between international migration and population health are complex. | UN | 54 - إن العلاقات المترابطة بين الهجرة الدولية وصحة السكان معقدة التركيب. |
Yet, to truly achieve the Goals, armed conflict and its impact on development and the health of populations must be addressed (see General Assembly resolution 63/23 and the report of the Secretary-General on promoting development through the reduction and prevention of armed violence (A/64/228)). | UN | ومع ذلك، إذا أريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فعلا، فلا بد من التعامل مع النزاعات المسلحة وأثرها في التنمية وصحة السكان (انظر قرار الجمعية العامة 63/23 وتقرير الأمين العام عن تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه (A/64/228)(). |
These tests affected not only the lives and health of the population but also the ecological balance of our vast territory. | UN | وهذه التجارب لم تؤثر على حياة وصحة السكان فحسب، بل أيضا على التوازن البيئي في إقليمنا الشاسع. |
In that regard, the impact of the military activities of administering Powers on the environment, economic development and health of the population in some Non-Self-Governing Territories was a matter of serious concern. | UN | وقال إن أثر الأنشطة العسكرية للدول القائمة بالإدارة على البيئة والتنمية الاقتصادية وصحة السكان في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مسألة تسبب قلقاً بالغاً في هذا الصدد. |
In order to reduce the risk of disputes, draft article 5 or the commentary thereto should include a list of grounds for the expulsion of aliens that were known in international practice, such as protection of the morals and health of the population and the rights and freedoms of citizens of the expelling State and other persons lawfully present in its territory. | UN | وعلاوة على ذلك، ولتقليل خطر نشوء منازعات، ينبغي أن يتضمن مشروع المادة 5، أو التعليق عليها، قائمة بأسباب طرد الأجانب المعروفة في الممارسة الدولية مثل حماية أخلاق وصحة السكان وحقوق وحريات المواطنين في الدولة الطاردة وسائر الأشخاص الموجودين بصورة قانونية في إقليمها. |
(d) Views of the participants on the use of military bases in the Non-Self-Governing Territories and the impact of military activities on the environment, economic development and health of the population. | UN | (د) آراء المشتركين بشأن استخدام القواعد العسكرية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأثر الأنشطة العسكرية على البيئة والتنمية الاقتصادية وصحة السكان. |
(d) Views of the participants on the use of military bases in the Non-Self-Governing Territories and the impact of military activities on the environment, economic development and health of the population. | UN | (د) آراء المشتركين بشأن استخدام القواعد العسكرية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأثر الأنشطة العسكرية على البيئة والتنمية الاقتصادية وصحة السكان. |
(b) Working in conjunction with the authorities concerned to formulate principles and standards to promote protection of the environment and the health of the population through measures to: | UN | (ب) العمل مع الجهات المعنية على وضع الأسس والمعايير التي تساعد على حماية البيئة وصحة السكان من خلال الإجراءات التالية: |
39. Communities reject destructive extractive activity and require strict compliance with environmental regulations and measures to protect the environment, ecosystems, the health of the population and their means of livelihood. | UN | 39 - وترفض المجتمعات المحلية الأنشطة الاستخراجية المدمِّرة وتطالب بالامتثال الصارم للأنظمة والتدابير البيئية الهادفة لحماية البيئة والنظم الإيكولوجية وصحة السكان وحماية وسائلهم لكسب الرزق. |
Prevention consisted of measures to protect the lives and health of populations located in the most vulnerable areas, to protect production and the social and economic infrastructure and to avoid paralysis and interruption of basic public services, and for drainage of water and guarantee of public order. | UN | وتشكلت اﻹجراءات الوقائية من تدابير اتخذت ﻷغراض حماية حياة وصحة السكان الموجودين في المناطق اﻷكثر تعرضا للظاهرة، وﻷغراض حماية اﻹنتاج والهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية وتجنب إصابة الخدمات العامة اﻷساسية بالشلل واضطرارها إلى التوقف عن أداء مهامها، وﻷغراض تصريف المياه وضمان استتباب النظام العام. |
Thus, according to article 9 of the Law on Strikes, a strike by employees in sectors of public interest or in sectors in which an interruption of work could, due to the nature of the activities, threaten the life and health of people or cause damage of great proportions, may only be conducted (as already mentioned) under additional limiting conditions. | UN | 145- وبناء على ذلك، واستناداً إلى المادة 9 من قانون تنظيم الإضرابات، فإنه لا يمكن للعاملين في قطاعات المصلحة العامة أو في القطاعات التي يمكن أن يهدد وقف العمل فيها، بسبب طبيعة الأنشطة، حياة وصحة السكان أو أن يؤدي إلى حدوث أضرار واسعة النطاق (مثلما أسلفنا أصلاً)، بموجب شروط تقييد إضافية. |
The funding provides for coordinated clinical care and population health, as well as health promotion activities including screening, antenatal services and maternal and child health, to facilitate illness prevention, early interventions and effective illness management. | UN | ويشمل ذلك التمويل تنسيق توفير الرعاية السريرية وصحة السكان وأنشطة التوعية بقضايا الصحة، بما في ذلك الفحص الأولي وخدمات الرعاية في فترة ما قبل الولادة وصحة الأمهات والأطفال، من أجل تيسير الوقاية من الأمراض والعلاج في وقت مبكر والتعامل الفعال مع الأمراض. |
Yet, to truly achieve the Goals, armed conflict and its impact on development and the health of populations must be addressed. | UN | ومع ذلك، فإنه إذا أريد لهذه الأهداف أن تتحقق بالفعل، لا بد من التعامل مع النزاعات المسلحة وأثرها في التنمية وصحة السكان(). |