"وصحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and healthy
        
    • and health
        
    • health and
        
    • and sanitary
        
    • and hygienic
        
    • and healthful
        
    • healthy and
        
    • and health-related
        
    • and hygiene
        
    • health reasons
        
    The situation calls for renewed efforts by the international community to generate sustainable and healthy economic development. UN وتستدعي الحالة أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متجددة من أجل خلق تنمية اقتصادية مستدامة وصحية.
    We don't wanna know as long as it's happy and healthy. Open Subtitles نحن لا أريد أن أعرف طالما أنها غير سعيدة وصحية.
    It also grants protection and essential securities to the employee throughout his/her career that lead to working in a safe and healthy environment. UN كما يكفل القانون الحماية والضمانات اللازمة للموظف طيلة فترة عمله، على نحو يكفل العمل في بيئة سليمة وصحية.
    In Finland, comprehensive social and health services for all those in need are provided without high user fees. UN ففي فنلندا، تُقدَّم خدمات اجتماعية وصحية شاملة إلى جميع من يحتاجون إليها دون رسوم استعمال عالية.
    Social and health problems naturally arise from such high density and cause secondary forms of suffering for the displaced. UN وبالطبع، تظهر مشاكل اجتماعية وصحية في ظل هذه الكثافة العالية وتتسبب في أشكال إضافية من المعاناة للمشردين.
    Environment Act 2008 protects the right to a clean and healthy environment UN قانون البيئة لعام 2008 ويحمي الحق في بيئة نظيفة وصحية.
    What I have just said does not mean having free cultivation of the coca leaf, though in its natural state it is beneficial and healthy for human life. UN إن ما قلته للتو لا يعني إطلاق زراعة الكوكا، رغم أن الكوكا، طبيعيا، مفيدة وصحية لحياة البشر.
    Most health practitioners talk to pregnant women who smoke about quitting in order to have a safe and healthy pregnancy. UN فمعظم الممارسون الطبيون يتحدثون إلى الحوامل المدخنات عن التوقف عن التدخين لتكون فترة الحمل فترة مأمونة وصحية.
    It is our belief that a comprehensive approach to human security is the only way that this concept would help every human being explore his or her potential to the maximum, while pursuing a life of dignity in a safe and healthy environment. UN ونحن نؤمن بأن وضع نهج شامل إزاء الأمن البشري هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يساعد به هذا المفهوم كل إنسان على اكتشاف إمكاناته أو إمكاناتها إلى أقصى حد، مع السعي إلى حياة كريمة في بيئة آمنة وصحية.
    Strategic stability means the preservation of a clean and healthy environment for the present and future generations. UN والاستقرار الاستراتيجي يعني الحفاظ على بيئة نظيفة وصحية للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    A safe and healthy environment for our peoples is an imperative. UN فوجود بيئة مأمونة وصحية لشعوبنا هو أمر حتمي.
    They need continuous training possibilities to live a fulfilling, productive and healthy life. UN ويلزم أن تتاح لهن إمكانيات تدريبية مستمرة كي يعشن حياة راضية ومنتجة وصحية.
    Increasing urbanization, especially in developing countries, has significant environmental and health impacts. UN إن لزيادة التحضر، خاصةً في البلدان النامية، أضراراً بيئية وصحية بالغة.
    UNICEF workers have been distributing education and health supplies to children. UN وقام العاملون في اليونيسيف بتوزيع لوازم تعليمية وصحية على الأطفال.
    Human resources in the least developed countries should be improved through adequately funded education and health programmes. UN وينبغي النهوض بالموارد البشرية في أقل البلدان نموا بتنظيم برامج تعليمية وصحية ذات تمويل كاف.
    As a consequence it can be expected that the current use of endosulfan causes significant non quantifiable environment and health costs. UN وبالتالي، يمكن أن نتوقع أن يؤدي الاستعمال الحالي للإندوسلفان إلى تكاليف بيئية وصحية ملموسة لا يمكن تقدير قيمتها المادية.
    The Family Violence Initiative (FVI), launched in 1988, represents a Government of Canada initiative with a myriad of social, justice, housing and health dimensions. UN تمثل المبادرة المتعلقة بالعنف العائلي، التي شُرع بها في سنة 1988، مبادرة من حكومة كندا ذات أبعاد اجتماعية وعدلية وإسكانية وصحية متعددة.
    Throughout the Pacific, the burden of NCDs is increasing rapidly with significant social, economic, and health consequences. UN وفي جميع بلدان المحيط الهادئ، يزداد عبء الأمراض غير المعدية بسرعة مخلفة عواقب اجتماعية واقتصادية وصحية وخيمة.
    The Homes give protection to these children and provide them quality education, health and better living conditions. UN وتوفّر هذه الدور الحماية لهؤلاء الأطفال وتقدم إليهم خدمات تعليمية وصحية جيدة وظروف عيش أفضل.
    Support to children's and women's access to toilets and washing facilities that are culturally appropriate, secure, and sanitary, and are user-friendly and gender-appropriate. UN :: دعم إتاحة مراحيض ومرافق غسل للأطفال والنساء تكون مناسبة ثقافيا ومأمونة وصحية وسهلة الاستعمال وملائمة جنسانيا.
    Additionally, when women in rural areas are targeted, the operation rarely occurs under safe and hygienic conditions. UN زد على ذلك أنه عندما يستهدف الأمر النساء في المناطق الريفية، فنادراً ما تتم هذه العملية في ظروف مأمونة وصحية.
    The programme manages the construction and maintenance of all UNRWA facilities and installations, and also promotes a safe and healthful urban environment for Palestine refugees through the provision of well-maintained water, wastewater and storm-water drainage. UN ويدير البرنامج أعمال البناء والصيانة لجميع مرافق الأونروا ومنشآتها، ويعزز أيضا تهيئة بيئة حضرية آمنة وصحية للاجئين الفلسطينيين من خلال توفير نظم جيدة الصيانة لصرف المياه العادية والمياه المستعملة ومياه الأمطار.
    May your child have a long, healthy, and prosperous life. Open Subtitles أتمنى لطفلكم أن يكون لديه حياة طويلة, ناجحة وصحية
    Because of these six clearly interconnected reasons -- historical, legal, political, economic, educational and health-related -- it is clear that it make so much sense to invest in civil society. UN من خلال هذه الأسباب الستة الواضحة الترابط - وهي أسباب تاريخية وقانونية وسياسية واقتصادية وتعليمية وصحية - يتضح لنا أن من المنطقي أن نستثمر في المجتمع المدني.
    In collaboration with prison authorities, ONUB conducted medical and hygiene assessments in four prisons in Bujumbura, Gitega and Ngozi. UN وأجرت كذلك، بالتعاون مع سلطات السجون، تقييمات طبية وصحية في أربعة سجون في بوجومبورا وجيتيغا ونغوزي.
    Whether or not money changed hands, we believe that this would be wrong for both moral and health reasons. UN وسواء أكان هذا بمقابل أو بغير مقابل، فإننا نعتقد أن هذا أمر يجانبه الصواب ﻷسباب أدبية وصحية معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus