"وصحيحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and correct
        
    • and valid
        
    • and proper
        
    • and accurate
        
    • and true
        
    • and fair
        
    • sound and
        
    • correct and
        
    • and relevant
        
    • and authentic
        
    • and healthy
        
    • correct knowledge
        
    • and accurately the
        
    Those details will enable project managers to get a complete and correct picture of the financial status of their projects. UN ومن شأن هذه التفاصيل أن تمكن مديري المشاريع من الحصول على صورة مكتملة وصحيحة للوضع المالي لمشاريعهم.
    However, consistent and correct condom use among sexually active adolescents continues to be a major public-health challenge. UN غير أن استخدام المراهقين الناشطين جنسيا للرفالات بصورة منتظمة وصحيحة لا يزال يشكل تحديا كبيرا يواجه الصحة العامة.
    We have good and valid reasons. More than that I cannot say. Open Subtitles عندنا أسباب جيّدة وصحيحة أكثر من ذلك لا أستطيع أن أقول
    The Contractor shall keep a complete and proper set of books, accounts and financial records, consistent with internationally accepted accounting principles. UN يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    I hereby certify that the above information is truthful and accurate. UN أقر بشرفي أن المعلومات الواردة أعلاه صادقة وصحيحة.
    Employment of these inspection and verification tools had proved to be valuable in obtaining solid and correct conclusions. UN وتبين أن اللجوء إلى عمليات التفتيش والتحقق كان ضروريا للتوصل إلى نتائج متينة وصحيحة.
    It dismissed the libel charge on the basis that the factual aspects of the extracts in question were, in fact, true and correct. UN وقد رفضت اتهامه بالقدح على أساس أن الوقائع الواردة في المقتطفات قيد البحث هي وقائع حقيقية وصحيحة.
    I certify that the information is complete and correct to my best knowledge. UN أقر بأن هذه المعلومات كاملة وصحيحة حسب علمي.
    I certify that the above information is complete and correct to my best knowledge. UN أقر بأن المعلومات كاملة وصحيحة حسب علمي.
    Instructions have been issued to implement the proper control mechanism to review and to ensure that the commitments are genuine and valid. UN وصدرت تعليمات لتطبيق آلية ضبط مناسبة لمراجعة الالتزامات والتأكد من أنها حقيقية وصحيحة.
    Instructions have been issued to implement the proper control mechanism to review and to ensure that the commitments are genuine and valid. UN صدرت تعليمات لتطبيق آلية الضبط مناسبة لمراجعة الالتزامات والتأكد من أنها حقيقية وصحيحة.
    Indicators used to assess the provision of social services should be based on understandable and valid quantitative and qualitative criteria. UN وينبغي أن تستند المؤشرات المستخدمة في تقييم تقديم الخدمات الاجتماعية إلى معايير يمكن فهمها وصحيحة كميا ونوعيا.
    The Contractor shall keep a complete and proper set of books, accounts and financial records, consistent with internationally accepted accounting principles. UN يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    The Contractor shall keep a complete and proper set of books, accounts and financial records, consistent with internationally accepted accounting principles. UN يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    The Contractor shall keep a complete and proper set of books, accounts and financial records, consistent with internationally accepted accounting principles. UN يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا.
    Public prosecutors observe on a regular basis whether or not cases are dealt with and settled in a just and accurate manner in accordance with the law, and take relevant measures. UN يشرف النائب العام بانتظام على ما إذا جرى تحري الحادث ومعالجته بصورة عادلة وصحيحة في المحاكمة، اعتمادا على القانون، ويتخذ الإجراءات اللازمة.
    Provision by delegations of prompt and accurate information about any errors they detected would enable the Secretariat to improve services which were vital to the work of all delegations. UN وقال إن توفير الوفود معلومات فورية وصحيحة عن أية أخطاء تكتشفها سيمكن الأمانة العامة من تحسين الخدمات ذات الأهمية الحيوية لعمل جميع الوفود.
    and true for generations, sometimes centuries, without impinging on public debate or taking shape in a social movement, in other words in the collective consciousness. UN ويوجد لغز ليس له تفسير في تاريخ الفكر وهو: أن الفكرة يمكن أن تكون عادلة وصحيحة خلال أجيال، وأحيانا قرون.
    Members of the board of directors must safeguard the proper application of accounting rules and principles for giving a true and fair view of the company. UN ويجب على أعضاء مجلس الإدارة الحفاظ على التطبيق المناسب للقواعد والمبادئ المحاسبية من أجل إعطاء صورة حقيقية وصحيحة عن الشركة.
    In order for the United Nations to be able to meet the expectations of the international community, however, it is essential that the Organization should have a sound and viable financial base. UN وعلى أنه لكي تتمكن اﻷمم المتحدة من الوفاء بتوقعات المجتمع الدولي، من اﻷساسي، أن تتوفر للمنظمة قاعدة مالية قوية وصحيحة.
    By and large, these patrols found that the information was sometimes baseless, sometimes only partially correct and, in some cases, misconstrued. UN وبشكل عام، تبين لهذه الدوريات أنّ المعلومات كانت عارية من الصحة أحيانا، وصحيحة جزئيا فقط أحيانا أخرى، ويُساء فهمها في بعض الحالات.
    More than 260 plenary meetings of the General Assembly, its General Committee and relevant consultations were conducted in an orderly and procedurally correct manner. UN عقد أكثر من 260 جلسة عامة للجمعية العامة ومكتبها والمشاورات ذات الصلة بطريقة منظمة وصحيحة إجرائيا.
    Since Earth observations were capable of providing synoptic and authentic information on a geographic basis, the countries of the region should come to realize the benefit of harnessing those new developments in the field of information technology for developmental planning. UN وبما أن رصد اﻷرض يمكن أن يوفر معلومات شاملة وصحيحة على أساس جغرافي فان بلدان المنطقة ينبغي أن تدرك فوائد استخدام تلك التطورات الجديدة في ميدان تسخير تكنولوجيا المعلومات في التخطيط الانمائي .
    She's young and healthy, she'll heal up like a charm. Open Subtitles إنّها شابّة وصحيحة البدن وستشفى في وقت لا يُذكر
    Percentage of population aged 15-24 years with comprehensive correct knowledge of HIV/AIDS, 2000-2006 UN نسبة الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما الذين لديهم معرفة شاملة وصحيحة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، 2000-2006
    " 6. Also calls on Member States to provide promptly and accurately the statistical information to biennial United Nations crime trends surveys, with a view to enhancing the quality and timeliness of analyses and publications; " 7. UN " ٦ ـ تطلب أيضا الى الدول اﻷعضاء أن توفر بصورة فورية وصحيحة المعلومات الاحصائية لدراسات اﻷمم المتحدة الاستقصائية كل سنتين بشأن اتجاهات الجريمة، بغية تعزيز نوعية الدراسات التحليلية والمنشورات وصدورها في الوقت المناسب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus