Without services to help them deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. | UN | وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم. |
Without services to help them deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. | UN | وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم. |
Without services to help them to deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. | UN | وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم. |
Without services to help them to deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. | UN | وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم. |
As a professor, I encountered many young Japanese students - boys, girls and young adults. | UN | وبوصفي أستاذة التقيت بالعديد من شباب الطلبة اليابانيين من الفتيان والفتيات وصغار البالغين. |
It also recommends the financial and organizational strengthening of family planning programmes addressed to women and men and the provision of wide access to contraceptives for all women and men, including teenagers and young adults. | UN | وتوصي أيضا بالتعزيز المالي والتنظيمي لبرامج تنظيم الأسرة الموجهة للمرأة والرجل، وتوفير وسائل منع الحمل على نطاق واسع للنساء والرجال، بمن فيهم المراهقون وصغار البالغين. |
It is important that efforts be made to reach youth and young adults who have dropped out of the educational system before acquiring basic literacy and numeracy skills to enhance their employability. | UN | ومن المهم السعي للوصول إلى الشباب وصغار البالغين ممن تسربوا من نظام التعليم قبل تحقيق المهارات الأساسية في الإلمام بقواعد القراءة والكتابة والحساب لزيادة فرص العمل أمامهم. |
The highest rates of reported cases were identified among children, adolescents and young adults with different distributions between genders. | UN | وكانت أعلى المعدلات التي تم تحديدها للحالات المبلغ عنها بين صفوف الأطفال والمراهقين وصغار البالغين مع اختلاف التوزيع بين الجنسين. |
In order concretize the above Strategy, the Ministry of Health has adopted and enacted a Comprehensive Plan on Protection, Care and Improvement of Reproductive Health for Adolescents and young adults 2006 - 2010. | UN | وقد أقرت وزارة الصحة، في سبيل تجسيد الاستراتيجية المذكورة أعلاه، خطة شاملة للحماية والرعاية وتحسين الصحة الإنجابية للمراهقين وصغار البالغين للفترة 2006-2010 وبدأت تنفيذها. |
19. In addressing the subject of drug abuse, UNESCO includes in its educational activities - intended particularly for children and young adults - information about the dangers of tobacco. | UN | ١٩ - وبصدد التصدي لموضوع إساءة استعمال المخدرات، تضمن اليونسكو أنشطتها التثقيفية - التي تستهدف بخاصة اﻷطفال وصغار البالغين - معلومات عن أخطار التبغ. |
1. Children and young adults | UN | 1- الأطفال وصغار البالغين |
The Police College has issued the following publications: " Violence against children and young adults that has come to the attention of the police " (2008) and " Sexual abuse of children in reported offences " (2009). | UN | وقد أصدرت كلية الشرطة الدراستين التاليتين: " العنف ضد الأطفال وصغار البالغين الذي أحاطت الشرطة علماً به " (2008)، و " الاعتداء الجنسي على الأطفال في الجرائم المبلغ عنها " (2009). |
11. The Third Congress also developed policy on: (a) the relation between social change and criminality; (b) community action for preventing crime; (c) reduction of recidivism; (d) probation policies; and (e) special preventive and treatment measures for juveniles and young adults. | UN | 11- وقام المؤتمر الثالث أيضا بصوغ سياسة عامة بشأن: (أ) العلاقة بين التغيُّر الاجتماعي والإجرام؛ (ب) التدابير المجتمعية لمنع الجريمة؛ (ج) الحد من حالات النكوص؛ (د) السياسات المتعلقة بالحكم مع وقف التنفيذ؛ (ﻫ) استحداث تدابير وقائية وعلاجية خاصة بالأحداث وصغار البالغين. |
The combination of the early warning systems alarms (and the move to the shelters), the rockets strikes and the ongoing psychological trauma caused by the alerts and the strikes had an adverse impact on the right to education of children and young adults in the affected communities in southern Israel. | UN | 1662- كان من شأن إنذارات نُظم الإنذار المبكر، (والانتقال إلى الملاجئ)، فضلاً عن ضربات الصواريخ والصدمات النفسية المتواصلة نتيجة الإنذارات والضربات، أن شكلت في مجموعها أثراً سلبياً على الحق في تعليم الأطفال وصغار البالغين في المجتمعات المحلية المتضررة في جنوبي إسرائيل(). |
(F) Project Colombia: The project seeks to consolidate a multisectoral response in the area of sexual and reproductive health, with emphasis on STI/HIV/ AIDS prevention and treatment among internally displaced adolescents and young adults in Colombia, financed by the Global Fund To Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, began activities in May 2004. | UN | (واو) مشروع كولومبيا: يسعى هذا المشروع إلى توحيد الاستجابة المتعددة القطاعات لمقتضيات الصحة الجنسية والإنجابية، مع التأكيد على الوقاية من العدوى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومعالجتها، بين المراهقين من النازحين وصغار البالغين في كولومبيا، بتمويل من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وقد شرع في أنشطته في أيار/مايو 2004. |