"وصفا كاملا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a full description
        
    • a complete description
        
    • a full account
        
    • fully describe
        
    • complete description of
        
    282. The Government provided a full description of safeguards concerning arrest and detention under the Emergency Regulations and the Prevention of Terrorism Act. UN وأعطت الحكومة وصفا كاملا للضمانات المتعلقة بالقبض والاعتقال في ظل أنظمة الطوارئ وقانون منع الإرهاب.
    The Fund did not include a full description of the effects of unrealized losses on its investment portfolio in the financial statements. UN ولم يدرج الصندوق في البيانات المالية وصفا كاملا لآثار الخسائر غير المحققة على حافظة استثماراته.
    a full description of the de facto situation was given, including an annex with statistics, but information was needed on progress made and problems encountered. UN وأضافت قائلة إن هناك وصفا كاملا للحالة الفعلية، مع مرفق بالاحصاءات؛ بيد أنه تلزم معلومات بشأن التقدم المحرز والمشاكل التي تتم مواجهتها.
    The report of the Secretary-General before the Assembly today provides a complete description of the synergy that we have sought to develop and will continue to develop with the United Nations system in the area of development cooperation. UN ويوفر تقرير اﻷمين العام المعروض اليوم على الجمعية العامة وصفا كاملا للتعاون الذي سعينا إلى تطويره والذي سنواصل تطويره مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان التعاون اﻹنمائي.
    The report provides a complete description of prevailing law and discloses the goals and objectives of institutions that have been called on to put into practice statutory regulations on women's rights, as well as provide information on the forms and areas of coordination of activities of the state agencies responsible for safeguarding women's rights. UN ويقدم التقرير وصفا كاملا للقانون الساري ويكشف عن أهداف وغايات المؤسسات التي دُعيت إلى تطبيق الأنظمة التشريعية المتعلقة بحقوق المرأة، وإلى أن تقدم أيضا معلومات عن أشكال وميادين تنسيق أنشطة وكالات الدولة المسؤولة عن ضمان حقوق المرأة.
    The Special Rapporteur is aware of the possibility that the existence of a state of emergency in other countries might not have come to his knowledge and trusts that the cooperation of States and intergovernmental and non—governmental organizations in the procedure being applied will soon enable him to give a full account of the situation worldwide. UN ٧- ويدرك المقرر الخاص أن هناك احتمالا بوجود حالات طوارئ في بلدان أخرى ربما لم تصل إلى علمه وهو واثق من أن تعاون الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في اﻹجراءات الجاري تطبيقها سوف يمكنه قريبا من أن يقدم وصفا كاملا للحالة القائمة في هذا الصدد في جميع أنحاء العالم.
    301. The Committee recommends that, in its next report, the Government of Indonesia fully describe the results of all measures to implement the Beijing Platform for Action as described in the Indonesian National Plan of Action and the “Outlook of Harmonious Gender Partnership between Men and Women in Development”. UN ٣٠٠ - توصي اللجنة بأن تورد حكومة إندونيسيا في تقريرها القادم وصفا كاملا لنتائج جميع التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج عمل بيجين حسب ما هي واردة في خطة العمل الوطنية اﻹندونيسية وفي " آفاق الشراكة المنسجمة بين الجنسين رجالا ونساء في التنمية " .
    Ratings for 2009 were not available at the time of publication, however UNCDF will post the 2009 results when they are available on its website, the CGAP website as well as include a full description in the UNCDF Illustrated Annual Report. UN ولم تكن التقديرات لعام 2009 متاحة وقت النشر، إلا أن الصندوق سينشر نتائج عام 2009 عندما تصبح متاحة، على موقعه الشبكي وعلى الموقع الشبكي للمجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء، وكذلك سيُدرِج وصفا كاملا في التقرير السنوي المصوَّر للصندوق.
    Out of 23 reports, 16 provided a full description of the programme context and addressed the relevance of programme activities in relation to objectives; 17 included a significant amount of information on obstacles that hindered the achievement of objectives and most sample reports were found to contain thoughtful, well-articulated findings. UN وقدم 16 من أصل 23 تقريرا وصفا كاملا للسياق البرنامجي وتناول أهمية الأنشطة البرنامجية فيما يتصل بالأهداف. وتضمن 17 من أصل 23 تقريرا كمية كبيرة من المعلومات عن العقبات التي أعاقت تحقيق الأهداف وتم التوصل إلى أن أغلب تقارير العينة تتضمن نتائج متعمقة وجيدة الصياغة.
    Wherever the bathymetric information presented to the Commission may be a filtered or smoothed subset of the original data, a full description of the methodology employed to produce it will be reported by the coastal State. UN ٤-٣-٤ وفي الحالات التي قد تكون فيها معلومات قياس اﻷعماق المقدمة إلى اللجنة مجموعة دنيا مرشحة أو ممهدة من البيانات اﻷصلية، ستقدم الدولة الساحلية وصفا كاملا للمنهجية المستخدمة في إنتاجها.
    Wherever the bathymetric information presented to the Commission may be a filtered or smoothed subset of the original data, a full description of the methodology employed to produce it will be reported by the coastal State. UN ٩-٢-٨ وبغض النظر عن كون المعلومات الباثيمترية المقدمة إلى اللجنة مجموعة فرعية مغربلة أو مبسطة من البيانات اﻷصلية، تقدم الدولة الساحلية وصفا كاملا للمنهجية المتبعة في التوصل إلى هذه البيانات.
    While we await a further report by the Secretary-General on the continuing operation of this Register, its further evolution should, in our view, include a full description of such transfers and go beyond the categories of weapons already identified in the current Register to include those which have a destabilizing impact on regional and global security. UN وإذ ننتظر تقريرا جديدا من اﻷمين العام عن استمرار تشغيل هذا السجل، فإن المضي في تطويره ينبغي، في رأينا أن يشمل وصفا كاملا لعمليات النقل تلك، وأن يذهب الى ما هو أبعد من أنماط اﻷسلحة التي تم تحديدها بالفعل في السجل الحالي لتشمل اﻷسلحة التي لها تأثير مزعزع للاستقرار على اﻷمن اﻹقليمي والعالمي.
    The report provides a full description of prevailing law and reveals the goals and objectives of institutions that are called upon to put legislative human rights provisions into practice, as well as provides information on the forms and areas of coordination of the activities of the State agencies responsible for ensuring human rights. UN ويوفر التقرير وصفا كاملا للقانون النافذ ويكشف عن غايات وأهداف المؤسسات المدعوة إلى وضع أحكام حقوق الإنسان التشريعية موضع النفاذ، ويوفر أيضا معلومات عن أشكال ومجالات تنسيق أنشطة وكالات الدولة المسؤولة عن ضمان حقوق الإنسان.
    a full description of a proposed programme for the regional delivery of technical assistance along with a detailed budget for those activities is presented in document UNEP/FAO/RC/COP.2/12. UN وتتضمن الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.2/12 وصفا كاملا لبرنامج مقترح للتسليم الإقليمي للمساعدات التقنية مع ميزانية مفصلة لتلك النشاطات.
    The Committee requests that any specific proposals for additional flexibility be submitted to the Assembly through the Committee in the context of the review of the programme budget proposals for the biennium 2002-2003; the proposals should also contain a full description of the flexibility currently available to the Secretary-General. UN وتطلب اللجنة تقديم مقترحات محددة بشأن المرونة الإضافية إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، في سياق استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛ كما ينبغي أن تتضمن المقترحات وصفا كاملا للمرونة التي يتمتع بها الأمين العام حاليا.
    The Advisory Committee welcomes the intention of the Secretary-General " to provide a full description of the functions and responsibilities envisaged for such posts in the context of the structure of each mission " (A/C.5/48/26, para. 17). UN وترحب اللجنة الاستشارية باعتزام اﻷمين العام القيام بما يلي: " أن يقدم وصفا كاملا للمهام والمسؤوليات المتوخاة لهذه الوظائف، وذلك في سياق هيكل كل بعثة " )A/C.5/48/26،الفقرة ٧١(.
    9. In order to improve the transparency of methodologies used by the international agencies in the production of estimates, the database on Millennium Development Goal indicators was completely redesigned to include extensive metadata that provide a complete description of methods and sources for all data included. UN 9 - وبغية تحسين شفافية المنهجيات التي تستخدمها الوكالات الدولية في إنتاج التقديرات، أعيد تصميم قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية بصورة كاملة بحيث يشتمل على قدر كبير من البيانات الفوقية التي تقدم وصفا كاملا عن السبل والمصادر لجميع البيانات التي تشملها.
    However, CPC had noted that a revised section 11B containing a complete description of the programme of work derived from the relevant subprogrammes of programme 9 of the medium-term plan for the period 1998-2001 would subsequently be submitted to the General Assembly for review and approval. UN على أن لجنة البرنامج والتنسيق لاحظت أن نسخة منقحة من الباب ١١ باء تتضمن وصفا كاملا لبرنامج العمل المشتق من البرامج الفرعية ذات الصلة للبرنامج ٩ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ ستعرض لاحقا على الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها.
    38. The Special Rapporteur is aware of the possibility that the existence of a state of emergency in other countries might not have come to his knowledge and trusts that the cooperation of States and intergovernmental and non-governmental organizations in the procedure being applied will soon enable him to give a full account of the situation worldwide. UN ٨٣- ويدرك المقرر الخاص أن هناك احتمالا بوجود حالات طوارئ في بلدان أخرى ربما لم تصل إلـى علمـه وهـو علـى ثقة بأن تعاون الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في اﻹجراءات الجاري تطبيقها سوف يمكنه قريبا من أن يقدم وصفا كاملا للحالة القائمة في هذا الصدد في جميع أنحاء العالم.
    47. The Special Rapporteur is aware of the possibility that the existence of a state of emergency in other countries might not have come to his knowledge and trusts that the cooperation of States and intergovernmental and non-governmental organizations in the procedure being applied will soon enable him to give a full account of the situation worldwide. UN ٧٤- ويدرك المقرر الخاص أن هناك احتمالا بوجود حالات طوارئ في بلدان أخرى ربما لم تصل إلـى علمـه وهـو علـى ثقة بأن تعاون الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في اﻹجراءات الجاري تطبيقها سوف يمكنه قريبا من أن يقدم وصفا كاملا للحالة القائمة في هذا الصدد في جميع أنحاء العالم.
    301. The Committee recommends that, in its next report, the Government of Indonesia fully describe the results of all measures to implement the Beijing Platform for Action as described in the Indonesian National Plan of Action and the Outlook of Harmonious Gender Partnership between Men and Women in the Family, Society and Development. UN ٣٠١ - توصي اللجنة بأن تورد حكومة إندونيسيا في تقريرها القادم وصفا كاملا لنتائج جميع التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج عمل بيجين حسب ما هي واردة في خطة العمل الوطنية اﻹندونيسية وفي " آفاق الشراكة المنسجمة بين الجنسين رجالا ونساء في اﻷسرة والمجتمع والتنمية " .
    The contractor gave a very complete description of the equipment and methodology used and of the results obtained. UN وقدم المتعاقد وصفا كاملا إلى أبعد حد للمعدات والمنهجيات المستعان بها، والنتائج التي حققت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus