"وصفها في هذا التقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • described in the present report
        
    • described in this report
        
    The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. UN سيضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في إطار البرنامج، بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. UN سيضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    The measures described in the present report add up to a very different way of doing business. UN تضاف التدابير الوارد وصفها في هذا التقرير إلى وسيلة مختلفة للغاية للاضطلاع بالأعمال.
    The Government has established a number of initiatives centred on building confidence, which have been described in this report. UN فقد أرست الحكومة عددا من المبادرات التي تركز على بناء الثقة والتي جاء وصفها في هذا التقرير.
    This is confirmed by the attacks on property and security described in this report. UN وهذا ما تؤكده الاعتداءات على اﻷملاك واﻷمن الوارد وصفها في هذا التقرير.
    30. The measures described in the present report are those that are in place in most peacekeeping missions. UN ٣٠ - والتدابير الوارد وصفها في هذا التقرير هي المعمول بها في معظم بعثات حفظ السلام.
    The situation described in the present report is that prevailing at the time of the inspection. UN وتمثل الحالة التي يرد وصفها في هذا التقرير الحالة التي كانت سائدة وقت إجراء التفتيش.
    The staff of the Office for Outer Space Affairs, in particular the Expert on Space Applications, will carry out the activities described in the present report. UN سيضطلع موظفو مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وخصوصاً خبير التطبيقات الفضائية، بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. UN سوف يضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    The Office for Outer Space Affairs will carry out the activities described in the present report. UN سوف يضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    The efforts described in the present report respond to the requests contained in the above resolution. UN وتمثل الجهود الوارد وصفها في هذا التقرير استجابة للطلبات الواردة في القرار المذكور أعلاه.
    Besides the activities already described in the present report,. three additional initiatives are described below. UN وإضافة إلى الأنشطة التي سبق وصفها في هذا التقرير تجدر الإشارة إلى ثلاث مبادرات إضافية يرد وصفها أدناه.
    Moreover, the aforementioned documents constitute the basis for the actions, described in the present report, steered by UNIDO towards the comprehensive fulfilment of said management recommendations. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ الوثيقتين المذكورتين آنفاً تشكِّلان الأساس الذي تستند إليه التدابير الوارد وصفها في هذا التقرير والتي توجِّهها اليونيدو نحو الوفاء الشامل بتوصيات الإدارة المذكورة.
    144. The Secretary-General remains committed, as a matter of priority, to the implementation of all of the initiatives described in the present report. UN واو - الخاتمـــة 144- ما زال الأمين العام ملتزما على سبيل الأولوية بتنفيذ جميع المبادرات الوارد وصفها في هذا التقرير.
    OIOS has been selective of the staff skills and competencies and has managed to assemble a highly specialized team that has proven itself, as evidenced by the activities described in the present report. UN وقد انتقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية كفاءات الموظفين ومهاراتهم، وتمكن من تكوين فريق عالي التخصص أثبت جدارته كما تشهد بذلك الأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    In light of the importance of freedom of expression and how it relates to violence against women, the Special Rapporteur is of the view that a special effort should be made both to gather and to analyse more information along the lines described in the present report. UN وفي ضوء أهمية حرية التعبير وصلتها بالعنف المرتكب ضد المرأة، فإن من رأي المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهود خاصة لجمع وتحليل مزيد من المعلومات استناداً إلى الأسس الوارد وصفها في هذا التقرير.
    The leadership centres of the insurgency described in the present report must be dealt with through robust military and law enforcement measures wherever they are found in Afghanistan or elsewhere. UN فلا بد من التصدي لمراكز قيادة المتمردين الوارد وصفها في هذا التقرير من خلال اتخاذ تدابير عسكرية صارمة وتدابير مشددة لإنفاذ القانون أينما وجدت هذه العناصر سواء في أفغانستان أو في أي مكان آخر.
    Forced sexual relations are a component of many kinds of gender-based violence described in this report. UN وتشكل العلاقات الجنسية القسرية أحد مكونات أنواع كثيرة من العنف المرتكز على نوع الجنس الوارد وصفها في هذا التقرير.
    Instances of potential or alleged violation of, or non-compliance with, the asset freeze measure were investigated and are described in this report. UN وقد جرى التحقيق في حالات الانتهاك المحتمل أو المزعوم لتدابير تجميد الأموال أو عدم الامتثال لها. ويرد وصفها في هذا التقرير.
    72. In view of the situation described in this report, I make the following recommendations: UN 72- بالنظر إلى الحالة الآنف وصفها في هذا التقرير أتقدم بالتوصيات التالية:
    Over the past few years, this problem has not diminished, despite the numerous legislative reforms and initiatives described in this report. UN فعلى مدى اﻷعوام القليلة الماضية، لم تقل هذه المشكلة رغم الاصلاحات التشريعية العديدة والمبادرات التي ورد وصفها في هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus