"وصف موجز" - Traduction Arabe en Anglais

    • brief description of
        
    • are briefly described
        
    • a brief description
        
    • brief descriptions of
        
    • a summary description of
        
    • short description of the
        
    • outline the
        
    • describe briefly
        
    • is briefly described
        
    • concise account of
        
    • a short description
        
    • a summary account of
        
    • are described briefly
        
    A brief description of the content of each initiative appears below. UN ويرد أدناه وصف موجز لمضمون كل مبادرة من هذه المبادرات.
    brief description of functions of 64 individual contractors proposed for conversion UN وصف موجز لمهام 64 من وظائف المتعاقدين الأفراد المقترح تحويلها
    Information about the staffing of the units and sub-units is set out below, together with a brief description of their functions: UN ويرد أدناه معلومات بشأن ملاك موظفي الوحدات والوحدات الفرعية ويرد وصف موجز لمهامها:
    A brief description of the methodology used by UNOPS in adopting a results-based budget approach can be found in annex 2. UN ويرد في المرفق 2 وصف موجز للمنهجية التي استخدمها المكتب في اعتماد نهج الميزنة القائمة على النتائج.
    brief description of the standard, including objective, intended use and relationship to other standards UN وصف موجز للمعيار، ويشمل الغرض منه والاستعمال المتوقع له وعلاقته بمعايير أخرى
    However, the earliest report does contain a brief description of meteorological conditions, although it is not stated when the information was collected. UN بيد أن أول تقرير يحتوي فعلاً على وصف موجز لأحوال الأرصاد الجوية، وإن كان لم يُذكر فيه متى ستُجمع هذه المعلومات.
    III. brief description of the proposed World Electronic Statistics Platform site UN التذييل الثالث - وصف موجز لموقع قاعدة اﻹحصاءات الالكترونية العالمية
    A brief description of the proposed WESP site is contained in appendix III. UN ويرد في التذييل الثالث وصف موجز للموقع المقترح لقاعدة اﻹحصاءات الالكترونية العالمية.
    Some delegations thought that such a brief description of proposals and initiatives in the body of the report is needed for a better reading and better consideration by the United Nations General Assembly session. UN ورأى عدد من الوفود أن إيراد وصف موجز كهذا للاقتراحات والمبادرات في صلب التقرير هو أمر ضروري يسمح لدورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بأن تقرأها وتنظر فيها على نحو أفضل.
    Parties are also encouraged to provide a brief description of how such savings are estimated. UN كما تشجع الأطراف على تقديم وصف موجز للطريقة التي قدرت بها هذه الوفورات.
    A brief description of these developments will be described in Part II. UN وسيرد وصف موجز لهذه التطورات في الجزء الثاني.
    These suggestions are summarized below, along with a brief description of the corresponding situation in the Convention process. UN ويرد موجز لهذه المقترحات أدناه، إلى جانب وصف موجز للحالة المقابلة في عملية الاتفاقية.
    brief description of the various health insurance schemes available in the United Nations system UN وصف موجز لمختلف خطط التأمين الصحي المتاحة في منظومة الأمم المتحدة
    The present document contains a brief description of some of those initiatives and the main outcomes achieved since the Fifteenth Meeting of HONLEA, Africa. UN ويرد في هذه الوثيقة وصف موجز لبعض تلك المبادرات وللنتائج الرئيسية التي تحقّقت منذ الاجتماع الخامس عشر لهونليا، أفريقيا.
    brief description of the various health insurance schemes available in the United Nations system UN وصف موجز لمختلف خطط التأمين الصحي المتاحة في منظومة الأمم المتحدة
    ANNEX: brief description of THE UNFPA TECHNICAL ADVISORY PROGRAMME 8 I. INTRODUCTION UN المرفق وصف موجز لبرنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    They are briefly described at the end of chapter IX. UN ويرد وصف موجز لتلك الاصلاحات في نهاية الفصل التاسع.
    In most cases, brief descriptions of project baselines were provided. UN وفي معظم الحالات، قدﱢم وصف موجز لخطوط أساس المشاريع.
    Based on this examination, a number of cases were identified in which these directives were not complied with. a summary description of these cases follows. UN واستنادا إلى هذا الفحص، تم تحديد عدد من الحالات التي لم تمتثل لتلك التوجيهات وفيما يلي وصف موجز لتلك الحالات.
    A short description of the various activities in phase 1 is given in the following paragraphs. UN ويرد في الفقرات التالية وصف موجز لمختلف الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها في المرحلة الأولى.
    Please outline the provisions which exist for the suppression of the financing of terrorism UN يرجى تقديم وصف موجز للأحكام المعمول بها في قمع تمويل الإرهاب
    It tries to describe, briefly and objectively, the main concerns, challenges and understandings raised by the diverse participants in this event. UN وحاولنا فيه تقديم وصف موجز نزيه للشواغل الرئيسية والتحديات وأوجه الفهم التي أثارها مختلف المشاركين في الحلقة.
    Some of this evidence is briefly described in chapter II below. UN ويرد وصف موجز لبعض هذه الشواهد في الفصل الثاني أدناه.
    States should refrain from providing detailed historical narratives; it is sufficient to provide a concise account of key historical facts where these are necessary to assist the treaty bodies in understanding the context of the State's implementation of the treaties. UN وينبغي أن تمتنع الدول عن تقديم سرد تاريخي مفصل؛ ويكفي تقديم وصف موجز للحقائق التاريخية الرئيسية في الحالات التي يلزم فيها ذلك لمساعدة هيئات المعاهدات في فهم السياق الذي تنفذ فيه الدولة المعاهدات.
    a short description of issues and actions by least developed countries and development partners are listed under each commitment. UN ويرد في إطار كل التزام وصف موجز للمسائل ذات الصلة والإجراءات التي اتخذها أقل البلدان نمواً وشركاؤها في التنمية.
    After such proceedings have been completed with regard to an inquiry made in accordance with paragraph 3, the Committee may decide to include a summary account of the results of the proceedings in its annual report.] UN وبعد إتمام هذه اﻹجراءات بشأن تحقيق أجري وفقا للفقرة ٣، للجنة أن تقرر إدراج وصف موجز لنتائج اﻹجراءات في تقريرها السنوي.[
    Its main component projects and their current statuses are described briefly below. UN ويرد أدناه وصف موجز للمشاريع الرئيسية التي يتكون منها وحالتها الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus