"وصكوكا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and instruments
        
    We also believe that other initiatives and instruments are useful to complement the Convention in light of the increasingly complex and multifaceted oceans agenda. UN ونعتقد أيضا أن ثمة مبادرات وصكوكا مفيدة تكمّل الاتفاقية في ضوء جدول أعمال المحيطات المتعدد الأوجه والمتزايد تعقيدا.
    Colombia has adopted legal measures and instruments to develop and go beyond the provisions of the Palermo Convention and its Protocols. UN واعتمدت كولومبيا تدابير وصكوكا قانونية تطور أحكام اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها وتتجاوزها.
    We have gradually established forums for dialogue and instruments for action. UN وقد أنشأنا تدريجيا منتديات للحوار وصكوكا للعمل.
    It is pointless to go on analyzing the reasons for the stalemate in the Conference on Disarmament and the dysfunction in the disarmament machinery when what the international community wants is concrete actions and stronger standards and instruments on disarmament and arms limitation. UN وما من جدوى في المضي بتحليل أسباب الجمود في مؤتمر نزع السلاح والخلل الوظيفي في آلية نزع السلاح إذ أن ما يريده المجتمع الدولي أفعالاً محددة ومعايير وصكوكا أقوى بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    This overall strategic framework identifies threats and challenges to national security at the global, supranational and national levels, and defines policies and instruments for addressing them. UN هذا الإطار الاستراتيجي الشامل يحدد التهديدات والتحديات للأمن الوطني على المستويين العالمي والوطني والمستوى المتجاوز لحدود الولاية الوطنية، ويحدد سياسات وصكوكا لمواجهتها.
    Today, here, within our Organization, we must adopt and strengthen mechanisms and instruments to ensure the fulfilment of the commitments that have been adopted. UN ويجب علينا هنا اليوم، ضمن إطار منظمتنا، أن نعتمد آليات وصكوكا وأن نعززها من أجل ضمان الوفاء بالالتزامات التي تم اعتمادها.
    Generally speaking, the recent international efforts towards increased transparency include both improved coordination among existing institutions and the creation of new institutions and instruments. UN 19- وعلى وجه العموم، تشمل الجهود الدولية الأخيرة لزيادة الشفافية تحسين التنسيق بين المؤسسات القائمة واستحداث مؤسسات وصكوكا جديدة.
    Moreover, international and regional organizations have developed best practices, guidelines and instruments to assist States in investigating and prosecuting terrorist acts while ensuring full respect for human rights and due process of law. UN وبالإضافة إلى ذلك حددت المنظمات الدولية والإقليمية أفضل الممارسات في التحري عن الأعمال الإرهابية والمقاضاة عليها مع كفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية ووضعت مبادئ توجيهية وصكوكا لمساعدة الدول في هذا الصدد.
    In addition, as indicated in this report, other United Nations organizations have adopted decisions, policies and instruments related to environmental management in general, and to carbon management and sustainable procurement, in particular. UN 14 - وبالإضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما ذُكر في هذا التقرير، اعتمدت منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة قرارات وسياسات وصكوكا متعلقة بالإدارة البيئية عموماً، وبإدارة الكربون والشراء المستدام، بوجه خاص.
    In addition, as indicated in this report, other United Nations organizations have adopted decisions, policies and instruments related to environmental management in general, and to carbon management and sustainable procurement, in particular. UN 14- وبالإضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما ذُكر في هذا التقرير، اعتمدت منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة قرارات وسياسات وصكوكا متعلقة بالإدارة البيئية عموماً، وبإدارة الكربون والشراء المستدام، بوجه خاص.
    (Includes international human rights instruments and instruments in other areas closely related to human rights. UN (تشمل الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وصكوكا في مجالات أخرى وثيقة الصلة بحقوق الإنسان.
    In a further attempt to combine private sector practices with United Nations goals, the Office for Project Services has created new contracting mechanisms for the procurement of goods and services, generating innovative partnership agreements with non-governmental organizations and developing new tools and instruments for public-private partnerships that will expand the impact of the work of the United Nations. UN 334 - وفي مسعى آخر للجمع بين ممارسات القطاع الخاص وأهداف الأمم المتحدة أنشأ المكتب آليات تعاقد جديدة لشراء السلع والخدمات، فوضع اتفاقات شراكة مبتكرة مع منظمات غير حكومية، وأعدّ أدوات وصكوكا جديدة لشراكات بين القطاعين العام والخاص ستزيد من مدى تأثير الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    17. The General Assembly may wish in this connection to initiate a process of evaluation regarding the adequacy of international legislation and practices in the humanitarian field and of developing guidelines and instruments that can preserve and further strengthen the existing humanitarian infrastructure for the benefit of future generations. UN ١٧ - وقد تود الجمعية العامة في هذا الصدد أن تبدأ عملية تقييم تتعلق بملاءمة التشريعات والممارسات الدولية في المجال اﻹنساني، وأن تضع مبادئ توجيهية وصكوكا يمكنها أن تحافظ على البنية اﻷساسية اﻹنسانية القائمة وتعزيزها، لمصلحة اﻷجيال المقبلة.
    Numerous regional conferences and instruments had contributed to establishing the necessary institutional and legal framework for such efforts in Africa. In addition, the Beijing Declaration and Platform for Action had broken new ground for women the world over, and particularly for women in Africa, by recognizing the immense contribution which they could make to economic structures, policy-making and the overall development process. UN وأضاف أن مؤتمرات وصكوكا إقليمية متعددة قد أسهمت في إنشاء اﻹطار المؤسسي والقانوني اللازم لهذه الجهود في أفريقيا؛ وباﻹضافـــة إلى ذلك، فتح إعلان ومنهاج عمل بيجين آفاقا جديدة للمرأة في جميع أنحاء العالم، ولا سيما للمرأة في أفريقيا، وذلك بالاعتراف باﻹسهام الكبير الذي يمكن أن تقدمه في مجال الهياكل الاقتصادية، وصنع السياسات، والعملية اﻹنمائية الشاملة.
    While his Government supported programmes and instruments such as the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, he reiterated his Government's reservations on terms such as " reproductive rights " , " reproductive services " or " control of fertility " . UN وعلى الرغم من أن حكومة بلده تؤيد برامج وصكوكا مثل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومنهاج عمل بيجين، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فقد أكد من جديد على تحفظات حكومة بلده على مصطلحات مثل " حقوق إنجابية " ، أو " خدمات إنجابية " ، أو " التحكم في الخصوبة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus