"وصلاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and their links to
        
    • and its links to
        
    • and its linkages to
        
    • and their linkages to
        
    • and its links with
        
    • and their links with
        
    • and their linkages with
        
    • and linkages with
        
    • and contacts
        
    • and links to
        
    • and its linkages with
        
    • and their relations with
        
    • its links with the
        
    • and links with
        
    • and connections
        
    One of the priority measures to this end will be the setting up of watch posts to monitor the epidemiological development of problems and their links to risk markers. UN وسيكون أحد أهم التدابير المتخذة لهذا الغرض إنشاء نقاط مراقبة لرصد النمو الوبائي للمشاكل وصلاتها بمؤشرات الخطر.
    Study on emerging patterns in fertility and in sexual and reproductive health, and their links to poverty reduction UN دراسة عن الأنماط الناشئة فيما يتعلق بالخصوبة والصحة الجنسية والإنجابية وصلاتها بالحد من الفقر
    This situation enables us to analyse with particular objectivity the complex structure of the Peacebuilding Commission and its links to the other organs of the United Nations. UN وهذه الحالة تمكننا من أن نحلل بموضوعية خاصة الهيكل المعقد للجنة بناء السلام وصلاتها بالأجهزة الأخرى للأمم المتحدة.
    The discussion was designed to further flesh out key elements of democratic governance and its linkages to sustainable development. UN وكان الهدف من المناقشة زيادة بلورة العناصر الرئيسية للحكم الديمقراطي وصلاتها بالتنمية المستدامة.
    They have improved the quality of their poverty reduction strategies and their linkages to national processes. UN كما أنها حسنت نوعية استراتيجياتها للحد من الفقر وصلاتها بالعمليات الوطنية.
    Recognizing the transnational nature of the drug problem and its links with all aspects of organized crime, UN وإذ تدرك الطابع عبر الوطني لمشكلة المخدرات وصلاتها بجميع جوانب الجريمة المنظمة،
    A study on the determinants and indicators of social risk and their links with dependence UN دراسة بشأن محددات ومؤشرات الخطر الاجتماعي وصلاتها بالتبعية
    The Division provided substantive inputs for the presentations and discussions on population dynamics and their linkages with climate change. UN ووفرت شعبة السكان مدخلات هامة للعروض والمناقشات المتعلقة بديناميات السكان وصلاتها بتغير المناخ.
    Thus, a thorough discussion on their nature and their links to peacekeeping and peacebuilding was crucial. UN ولذا فإن المناقشة المتعمقة لطبيعتها وصلاتها بحفظ السلام وبناء السلام تكتسي أهمية كبرى.
    36. Give due consideration to addressing non-communicable diseases in the elaboration of the post-2015 development agenda, taking into account, in particular, their serious socioeconomic consequences and determinants and their links to poverty; UN 36 - نولي الاعتبار اللازم للتصدي للأمراض غير المعدية عند وضع جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، مع مراعاة عواقبها الاجتماعية الاقتصادية ومحدداتها وصلاتها بالفقر، على وجه الخصوص؛
    Advisory services in various areas relating to public policies and their links to sustainable development, urban sustainability and disaster impact assessment UN خدمات استشارية في مجالات مختلفة تتعلق بالسياسات العامة وصلاتها بالتنمية المستدامة، والاستدامة الحضرية وتقييم آثار الكوارث
    Also important are the study and analysis of adaptation strategies and their links to sustainable development, that is, climate proofing, and the assessment of the various impacts that adaptation strategies may have. UN ومن المسائل المهمة أيضاً دراسة وتحليل استراتيجيات التكيف وصلاتها بالتنمية المستدامة، أي الوقاية من تغير المناخ، وتقييم مختلف التأثيرات التي قد تنطوي عليها استراتيجيات التكيف.
    The sophistication of today's transnational criminal networks and their links to other threats, such as terrorism, require that we constantly update our ways of combating organized crime and better coordinate our joint efforts. UN ويتطلب تطور الشبكات الإجرامية عبر الوطنية اليوم وصلاتها بتهديدات أخرى، مثل الإرهاب، أن نحدث باستمرار سبل مكافحتنا للجريمة المنظمة وأن ننسق جهودنا المشتركة على نحو أفضل.
    Unfortunately, none of Dr. Supachai's several other statements on trade liberalization and its links to development appear to give much hope for a revised approach to the subject of human rights by the organization. UN لكنه مما يدعو للأسف أنه ما من بيان من بيانات الدكتور سوباتشاي الأخرى بشأن تحرير التجارة وصلاتها بالتنمية ينطوي على الكثير من الأمل باتباع نهج منقح إزاء موضوع حقوق الإنسان من جانب المنظمة.
    The aim of the document is to set out information which can be presented to donors by Parties, regional centres and the Secretariat about the Convention and its links to other agendas such as development, health and sustainable development. UN وترمى هذه الوثيقة إلى تقديم المعلومات عن الاتفاقية وصلاتها بجداول الأعمال الأخرى مثل التنمية والصحة والتنمية المستدامة التي يمكن أن تعرضها الأطراف والمراكز الإقليمية والأمانة على الجهات المانحة.
    Although global trade has increased significantly over the past decades, and despite the fact that developing countries are giving greater priority to trade and its linkages to poverty in their national development strategies, the volume of LDC exports is only marginally higher today than it was in 1995. UN ومع أن التجارة العالمية ازدادت ازديادا كبيرا مقارنة بالعقود الماضية، ورغم أن البلدان النامية باتت تمنح في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية أولوية أكبر للتجارة وصلاتها بالفقر، فإن حجم صادرات أقل البلدان نموا لم يزد سوى بنسبة ضئيلة على ما كان عليه في عام 1995.
    ∙ Enrich its debates on policy issues related to global trade, finance, knowledge and information flows, technology and their linkages to development. UN :: إثراء نقاشاته بشأن قضايا السياسات المتصلة بالتجارة العالمية والتمويل وتدفقات المعارف والمعلومات، والتكنولوجيا وصلاتها بالتنمية.
    Actions taken against paramilitarism and its links with public servants did not show sufficiently significant results. UN فالتدابير التي اتُخذت ضد نشاط الجماعات شبه العسكرية وصلاتها بالموظفين العموميين لم تُظهر تحقيق نتائج كبيرة بدرجة كافية.
    All the reports emphasize the integrated nature of these activities and their links with poverty alleviation. UN وتشدد جميع التقارير على تكامل طابع هذه الأعمال وصلاتها بالقضاء على الفقر.
    The matrix enables the collection and maintenance of accurate information about the roles, concerns and perspectives of various structures and groups operating at the national level and their linkages with state levels UN وقد مكنت هذه المصفوفة من جمع معلومات دقيقة عن أدوار وشواغل ومنظورات مختلف الهياكل والجماعات العاملة على الصعيد الوطني وصلاتها مع المستوى الولائي والحفاظ على هذه المعلومات
    The meeting recommended, therefore, that the remainder of the plan period could address in particular a revitalized approach towards governance, including strengthening legislative administration, restoration of civil administration, electoral processes, improvement and democratization of public administration processes and linkages with the private sector. UN ومن ثم أوصى الاجتماع بأن يجري، بوجه خاص، خلال الفترة المتبقية من الخطة تناول نهج متجدد حيال الحكم، يشمل تعزيز اﻹدارة التشريعية، وإعادة اﻹدارة المدنية والعمليات الانتخابية، وتحسين عمليات اﻹدارة العامة وصلاتها بالقطاع الخاص وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    Member States expect that the strategy will help to further improve the image of the Commission, attract more attention to its achievements and allow the secretariat to enhance its communications, public relations and contacts with the media. UN وتأمل الدول الأعضاء أن تساعد الاستراتيجية على زيادة تحسين صورة اللجنة الاقتصادية وأن تجتذب مزيدا من الاهتمام لإنجازاتها وأن تتيح للأمانة تعزيز اتصالاتها وعلاقاتها العامة وصلاتها مع وسائط الإعلام.
    Some countries focused on illegal migration and links to local crime. UN وركّزت بعض البلدان على الهجرة غير المشروعة وصلاتها بالجريمة المحلية.
    Selected areas to implement TK and its linkages with modern technologies; UN :: المجالات المختارة لتطبيق المعارف التقليدية وصلاتها بالتكنولوجيات الحديثة؛
    A study on the emerging economies in Asia and the Pacific and their relations with economies of the region UN دراسة حول الاقتصادات الناشئة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وصلاتها باقتصادات المنطقة
    Some relate to an understanding of the place of trade in a country's development strategy, its links with the building of productive capacities and the reduction of poverty, while others are more specifically related to the technical requirements of a particular job. UN ويتعلق بعضها بفهم المكانة التي تحتلها التجارة في استراتيجية تنمية بلد ما، وصلاتها ببناء القدرات الإنتاجية والحد من الفقر، بينما تتعلق معارف ومهارات أخرى بشكل أكثر تحديداً بالمتطلبات التقنية اللازمة لشغل وظيفة بعينها.
    V. United Nations University research programmes and links with United Nations analytical work UN خامسا - برامج بحوث جامعة اﻷمم المتحدة وصلاتها مع عمل اﻷمم المتحدة التحليلي
    For the purpose of analysing the implementation and approach to article 2, it is useful to set out some of the most obvious relations and connections to other articles. UN ولتحليل تنفيذ المادة ٢ ونهج تناولها، من المفيد تبيان جانب من أوضح علاقاتها وصلاتها بالمواد اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus