The use of Internet connections and secure transactions had, for the large part, transformed the way remittances were transferred. | UN | وقالوا إن استخدام وصلات الإنترنت والمعاملات الآمنة أدى في أغلب الحالات إلى تغيير الطريقة المتبعة في التحويلات. |
As long as appropriate protocols for registration and searching are in place, this means that access to the registry will be possible from any location where Internet connections are available. | UN | وطالما جرى اتباع البروتوكولات الواجبة من أجل التسجيل والبحث، أمكن التوصل إلى السجل من أي موقع تتاح فيه وصلات الإنترنت. |
Owing to the increasing bandwidth of Internet connections, enabling the rapid exchange of files and its much wider reach, the Internet has become the primary medium for the exchange of child pornography. | UN | ونظراً لاتساع عرض نطاق وصلات الإنترنت مما يمكّن من سرعة تبادل الملفات ويزيد من نطاق نشرها فقد أصبح الإنترنت الواسطة الرئيسية لتبادل صور الأطفال الإباحية. |
Some countries even provide Internet links between their own customs and other law enforcement agencies and those in other countries. | UN | وتوفر بعض البلدان حتى وصلات الإنترنت بين أجهزة الجمارك وإنفاذ القوانين الأخرى فيها وتلك الخاصة بالبلدان الأخرى. |
internet connection has also been provided to students through cash stipends. | UN | وتم أيضاً توفير وصلات الإنترنت للطلبة عن طريق مكافآت نقدية. |
Increasing Internet connections in LDCs to match those in other developing countries [by the year 2010]; | UN | (و) زيادة وصلات الإنترنت في تلك البلدان لتتماشى مع الموجود في بقيــة البلــدان الناميــة [بحلول عام 2010]؛ |
During the protests, mobile phone services were reportedly blocked and Internet connections minimized, with websites and online discussion forums ordered not to publish any material related to the protests. | UN | وزُعم أنه، خلال الاحتجاجات، حُجبت خدمات الهاتف المحمول وقُلّصت وصلات الإنترنت إلى أدنى حد، وأُمرت مواقع ومنتديات النقاش عبر الإنترنت بعدم نشر أي مواد تتعلق بالاحتجاجات(). |
Through the use of low-cost receiving stations it can enhance access to a wide range of information and reach users in developing countries with limited or no access to high-speed Internet connections. | UN | إذ يستطيع هذا النظام، باستخدامه محطات استقبال منخفضة التكلفة، أن ييسّر الوصول إلى طائفة عريضة من المعلومات وأن يصل إلى المستعملين في البلدان النامية التي لديها القليل من وصلات الإنترنت العالية السرعة إن لم تكن مفتقرة لمثلها. |
Through the use of low-cost receiving stations, it could enhance access to a wide range of information and reach users in developing countries with limited or no access to high-speed Internet connections; | UN | فهذا النظام يمكِّن، من خلال استخدام محطات استقبال منخفضة التكلفة، من تحسين سبل الحصول على طائفة واسعة من المعلومات والوصول إلى مستعملين في البلدان النامية الذين يعانون من محدودية أو انعدام سبل الاستفادة من وصلات الإنترنت العالية السرعة؛ |
Through the use of low-cost receiving stations it can enhance access to a wide range of information and reach users in developing countries with limited or no access to high-speed Internet connections. | UN | فهذا النظام، باستخدامه محطات استقبال زهيدة الثمن، يمكنه أن ييسّر الحصول على مجموعة واسعة من المعلومات وأن يصل إلى المستعملين في البلدان النامية التي لديها القليل من وصلات الإنترنت العالية السريعة أو ليس لديها شيء منها. |
186.166. Continue the spread of Internet connections throughout the rural areas (Ethiopia); | UN | 186-166- مواصلة نشر وصلات الإنترنت في مختلف المناطق الريفية (إثيوبيا)؛ |
70. In the case of sexual exploitation, for example, advances in technology, including faster Internet connections and new ways of transmitting material that circumvent Internet service providers, have facilitated the sharing of images involving child abuse. | UN | ٧٠ - وفي حالة الاستغلال الجنسي، على سبيل المثال، أدى التقدم التكنولوجي، الذي يشمل زيادة سرعة وصلات الإنترنت واستحداث طرق جديدة لنقل مواد تتحايل على مقدمي خدمات الإنترنت، إلى تيسير تبادل الصور المؤذية للأطفال. |
Other important concerns include uneven access to technologies (which may result in distorted findings or advocacy focus), sustainability (especially after the urgency of a particular crisis appears to fade), the expense and reliability of cell networks or Internet connections, and potential users' training and knowledge. | UN | وتشمل الشواغل الهامة الأخرى عدم تكافؤ فرص الوصول إلى التكنولوجيات (مما قد يسفر عن تشويه الحقائق أو المسائل التي يجري الدفاع عنها)، والاستدامة (وخاصة بعد أن يلوح خفوت الطابع الملح لأزمة معينة)، ونفقات الشبكات الخلوية أو وصلات الإنترنت وإمكانية التعويل عليها، وتدريب المستخدمين المحتملين ومعارفهم. |
Operated, supported and maintained terrestrial Internet links through Côte d'Ivoire | UN | تم تشغيل ودعم وصيانة وصلات الإنترنت الأرضية في جميع أنحاء كوت ديفوار |
Internet links facilitate sophisticated scams, fostering economic and financial transactions between people who are not aware of each other's identity, location or motives. | UN | وقد يسرت وصلات الإنترنت عمليات الاحتيال المعقدة، بتشجيع إجراء معاملات اقتصادية ومالية بين أشخاص لا يعلمون بهوية بعضهم بعضا ولا أماكن وجودهم أو دوافعهم. |
(d) Assisting in the provision of internet access to selected countries that lack internet connection facilities. | UN | (د) المساعدة في توفير منافذ إنترنت لبلدان منتقاة تفتقر إلى مرافق وصلات الإنترنت. |