"وصلاحياته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and powers
        
    • terms of reference
        
    • reference of
        
    • and mandate
        
    • and competence
        
    • powers of
        
    • powers and
        
    • and the prerogatives of
        
    :: 1 round table on the envisaged structure and powers of the Federation Council, as well as the drafting of enabling legislation UN :: عقد اجتماع للمائدة المستديرة بشأن الهيكل المتوخى للمجلس الاتحادي وصلاحياته وكذلك صياغة تشريعات تمكينية
    It spelt out the responsibilities and powers of the Prosecutor with regard to the institution of proceedings and the role and functions of the Pre-Trial Chamber. UN وهو يفصل مسؤوليات المدعي العام وصلاحياته فيما يتعلق بإقامة الدعوى ودور ومهام دائرة ما قبل المحاكمة.
    The chairperson of the Commission shall delegate a member of the board of directors to assume his functions and powers in the event of his absence. UN يفوض رئيس الهيئة أحد أعضاء مجلس الإدارة بتولي مهامه وصلاحياته في حال غيابه.
    The composition of the respective local Boards and their terms of reference shall be determined by the head of office concerned in consultation with the Secretary-General. UN ويحدد مدير المكتب المختص بالتشاور مع الأمين العام تكوين المجلس المحلي وصلاحياته.
    II. Appointment, role and terms of reference of the Ethics Officer. UN ثانيا - التعيين، ودور موظف الأخلاقيات وصلاحياته
    They reaffirmed that the development of a UN approach to SSR must take place within the General Assembly, and stressed that the formulation of strategies to SSR, including its scope and mandate, should be carried out through the intergovernmental process; and UN وأكدوا مجددا أن وضع نهج للأمم المتحدة تجاه إصلاح القطاع الأمني ينبغي أن يتم في إطار الجمعية العامة، وشددوا على ضرورة صياغة استراتيجيات لإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك نطاقه وصلاحياته من خلال عملية حكومية دولية؛
    Please provide information on the composition and competence of the Press Council in Macau. UN 17- يرجى تقديم معلومات عن تكوين مجلس الصحافة في ماكاو وصلاحياته.
    In this regard, the Movement once again urges the Security Council to uphold the primacy of and respect for the Charter in connection with its functions and powers. UN وفي هذا الخصوص، تدعو الحركة مجلس الأمن من جديد إلى التمسك بأولية الميثاق واحترامه فيما يتصل بمهام المجلس وصلاحياته.
    The Board's main functions and powers are: UN وفيما يلي وظائف المجلس وصلاحياته الرئيسية:
    :: Round table on the envisaged structure and powers of the Federation Council and the drafting of enabling legislation UN :: عقد اجتماع للمائدة المستديرة بشأن الهيكل المتوخى للمجلس الاتحادي وصلاحياته وكذلك صياغة تشريعات تمكينية
    It was clear, therefore, that the status and powers of the President of the Republic did not make Kazakhstan an autocratic regime. UN ويُبين كل ذلك أنه ليس لكازاخستان نظام مطلق ينبع من مركز رئيس الجمهورية وصلاحياته.
    The functions and powers of the Commissioner are specified in the 2003 Act and essentially are to monitor compliance with the Act by public bodies. UN فمهام المفوض وصلاحياته محددة في قانون عام 2003، وتتمثل أساساً في رصد امتثال الهيئات العامة للقانون.
    All three of the Tribunal's organs have played an active role in this development, each according to its competence and powers. UN وقد اضطلع كل جهاز من أجهزة المحكمة الثلاثة بدور نشط في هذه العملية كل حسب اختصاصاته وصلاحياته.
    It was agreed that the Secretary-General should have freedom to review the merits of the Advisory Group, its terms of reference and composition, as well as its continued work. UN واتُفق على أن تكون للأمين العام الحرية في استعراض مزايا الفريق الاستشاري، وصلاحياته وتكوينه، فضلا عن عمله المستمر.
    The mandate, modalities for the establishment, and terms of reference for the proposed Panel are given in annex I below. UN والمرفق اﻷول أدناه يتضمن ولاية هذا الفريق المقترح وطرق تشكيله وصلاحياته.
    The second part dealt with the informal system of justice and included sections on the qualifications, selection and terms of reference of the United Nations Ombudsman and the role of mediation. UN والجزء الثاني يتعلق بنظام العدل غير الرسمي ويشمل أقساما تتعلق بمؤهلات أمين المظالم للأمم المتحدة وإنتقائه وصلاحياته وبدور الوساطة.
    The mandate and terms of reference of the army in all of those regions shall be to defend the national territory, to maintain security and order, as well as to preserve and protect the property and livelihood of citizens and prevent the presence of forces of any kind not under the authority of the Lebanese State. UN وتكون مهام الجيش وصلاحياته على كامل تلك المناطق الدفاع عن أرض الوطن والحفاظ على الأمن والنظام التامين، وكذلك الحفاظ على أملاك المواطنين وأرزاقهم وحمايتها ومنع وجود أي سلطة من أي نوع كان، أن تكون خارجة عن سلطة الدولة اللبنانية.
    They reaffirmed that the development of a UN approach to SSR must take place within the General Assembly, and in accordance with the principle of national ownership, and stressed that the formulation of strategies to SSR, including its scope and mandate, should be carried out through the intergovernmental process and must be context-specific; UN وأكدوا مجددا أن وضع نهج للأمم المتحدة تجاه إصلاح القطاع الأمني ينبغي أن يتم في إطار الجمعية العامة، وشددوا على ضرورة صياغة الاستراتيجيات لإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك نطاقه وصلاحياته من خلال العملية الدولية الحكومية؛
    The Ombudsman's powers and functions were clearly defined by law. UN فالقانون يحدد بوضوح سلطات أمين المظالم وصلاحياته.
    4. Expresses its full respect for the authority and the prerogatives of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization; UN 4 - تعرب عن احترامها التام لسلطة الأمين العام وصلاحياته باعتباره المسؤول الإداري الأول للمنظمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus