When he finally reached the hospital, no doctor was willing to assist him, until a Palestinian doctor gave him the necessary treatment. | UN | وعندما وصل إلى المستشفى في نهاية المطاف، لم يجد طبيبا مستعدا لمساعدته، إلى أن قدم إليه طبيب فلسطيني العلاج اللازم. |
When he reached the beach, however, he was in a poor condition; medical assistance was required and he died. | UN | غير أن حالته كانت سيئة عندما وصل إلى الشاطئ؛ وكان بحاجة إلى مساعدة طبية وتوفي بعد ذلك. |
Following his military service, Ta'ame arrived in Tigray, Ethiopia, portraying himself as an Eritrean defector. | UN | وبعد انتهاء خدمته العسكرية، وصل إلى تيغري، إثيوبيا، ووصف نفسه بأنه منشق عن الجيش الإريتري. |
Fernández Mendoza was arrested some days later when he arrived in Havana to look for his wife. | UN | وألقي القبض على فرنانديز مندوزا بعد بضعة أيام حين وصل إلى هافانا ليبحث عن زوجته. |
Has it got to that part with the boatman? | Open Subtitles | هل وصل إلى الجزء الذي يتعلق برجل القارب؟ |
He also failed to demonstrate that the evaluation of evidence made by the Court was arbitrary, or amounted to a denial of justice. | UN | كما لم يثبت أن تقييم المحكمة للأدلة كان تعسفياً أو أنه وصل إلى حد الحرمان من العدالة. |
President Zelaya arrived at the Embassy peacefully and by his own means. | UN | الرئيس زيلايا وصل إلى السفارة بهدوء وبوسائله الخاصة. |
For most of the reporting period, the Syrian armed forces maintained up to six tanks in the area of separation. | UN | وفي أغلب الفترة المشمولة بالتقرير، احتفظت القواتُ المسلحة السورية في المنطقة الفاصلة بعدد من الدبابات وصل إلى الستة. |
When he reached the beach, however, he was in a poor condition; medical assistance was required and he died. | UN | غير أن حالته كانت سيئة عندما وصل إلى الشاطئ؛ وكان بحاجة إلى مساعدة طبية وتوفي بعد ذلك. |
Nor, however, can we ignore the fact that the depth of frustration among members of this forum is such that we have reached a critical point. | UN | ومع ذلك لا يمكننا أن نتجاهل أن عمق الإحباط الذي يشعر به الأعضاء في هذا المحفل وصل إلى درجة أوصلتنا إلى نقطة حرجة. |
We can certify that our persistent request reached the decision-making levels of the Government of the United States. | UN | ويمكننا أن ندلل على أن طلبنا المستمر وصل إلى مستويات صنع القرار في حكومة الويات المتحدة. |
Finally, El Salvador is convinced that this pandemic has reached global dimensions, and that we are all vulnerable. | UN | وأخيرا، السلفادور مقتنعة بأن هذا الوباء قد وصل إلى أبعاد عالمية، وبأننا جميعا معرضون للإصابة به. |
He arrived in Australia when he was only 27 days old. | UN | وقال إنه وصل إلى أستراليا عندما كان عمره لا يتجاوز 27 يوماً. |
Several Arab ambassadors arrived in Baghdad to resume the functioning of their Governments' embassies, including representatives of Jordan, Bahrain, Kuwait, the Syrian Arab Republic and the United Arab Emirates. | UN | فقد وصل إلى بغداد عدد من سفراء الدول العربية لمواصلة تسيير أعمال سفارات حكوماتهم، بما في ذلك ممثلو الأردن والبحرين والكويت والجمهورية العربية السورية والإمارات العربية المتحدة. |
The bodies had begun to be unloaded when a person with the rank of commanding officer arrived in a Mercedes and ordered them to be reloaded and moved to a military camp. | UN | وبدأ إنزال الجثث ليعاد تحميلها من جديد من أجل نقلها إلى معسكر للجيش، بناء على أمر صادر عن شخص برتبة رائد وصل إلى عين المكان على متن سيارة مرسيدس. |
To date, 1,423 kilometres of pipe of different sizes has arrived in the country, of which 862 km has been distributed. | UN | واليوم، وصل إلى البلد 423 1 كيلومترا من الأنابيب من مختلف الأحجام، ووزع منها 862 كيلومترا. |
Girl, I got to have money before my court date. | Open Subtitles | البنت , وصل إلى له مال قبل تأريخ محكمتي. |
The Tribunal, on the basis of nine cases already completed, has determined that the average cost of each trial amounted to $740,214.56. | UN | وقررت المحكمة، استنادا إلى تسع قضايا أنجزت بالفعل، أن متوسط تكلفة كل محاكمة وصل إلى 456 021 74 دولارا. |
When he arrived at his home at 3.15 a.m., he asked his flatmate for an aspirin and remained in bed all the following day. | UN | وحين وصل إلى البيت في حوالي الساعة الثالثة والربع صباحاً طلب من المقيم معه حبة أسبيرين ولزم فراشه طوال اليوم التالي. |
This resulted in daily power cuts of up to 8 hours -- in some areas up to 12 hours. | UN | وأدى ذلك إلى انقطاع يومي في التيار الكهربائي وصل إلى 8 ساعات في بعض المناطق وفي بعض المناطق الأخرى إلى 12 ساعة. |
The outflow from the Republic has dropped by a factor of five, reaching about 10,400 people in 2008. | UN | وانخفض تدفق السكان من الجمهورية بمعامل خمسة، الذي وصل إلى حوالي 400 10 شخص في عام 2008. |
They came to the granary. The drought has reached Canaan. | Open Subtitles | لقد جاءوا إلى صومعة القمح القحط وصل إلى كنعان |
Hundreds of international observers including observers from the United Nations, have come to Russia. | UN | فقد وصل إلى روسيا مئــات المراقبين الدوليين، بما فيهـــم مراقبــون من اﻷمم المتحدة. |
The Board noted instances of overexpended projects amounting to $243,825. | UN | ولاحظ المجلس حالات إنفاق مفرط على المشاريع وصل إلى 825 243 دولارا. |
It showed he got home at 6:00 last night and didn't leave until we called him this morning. | Open Subtitles | تبين أنه وصل إلى المنزل في السادسة تلك ليلة ولم يغادر حتى اتصلنا به هذا الصباح |
If it gets to 10 we'll die a slow and painful death whether we get out or not. | Open Subtitles | إذا وصل إلى 10 سوف نموت ببطء وموت مؤلم سواء خرجنا من هنا او لا |
- an address, social security number. - How did he get here? | Open Subtitles | عنوان , رقم ضمان أجتماعي - كيف وصل إلى هنا ؟ |
You look at that compass cause it got him home. | Open Subtitles | فقط انظر إلى البوصله التي بسببها وصل إلى بيته |
DO NOT fight fire when fire reaches explosives. | UN | عدم محاولة إطفاء الحريق إذا وصل إلى المتفجرات. |