"وصندوق التضامن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Solidarity Fund
        
    • Cohesion Fund
        
    Additional resources are channeled to support irregular migrants by the Social Assistance and Solidarity Fund. UN وتُخصص موارد إضافية لدعم المهاجرين غير الشرعيين عن طريق المساعدة الاجتماعية وصندوق التضامن.
    It urged Member States, the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund to support the Funds. UN وحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي على دعم هذه الصناديق.
    The Solidarity Fund lends only to members but on the basis of an auction, thus introducing " market " considerations into the lending decisions. UN وصندوق التضامن لا يقرض سوى اﻷعضاء، على أن يتم ذلك على أساس مزاد، مدخلا بذلك اعتبارات السوق في قرارات منح القروض.
    The summer schools, the Youth Solidarity Fund, PLURAL+ and the Media and Information Literacy initiative expanded and also received significant recognition from the international community. UN وتوسعت مبادرة المدارس الصيفية، وصندوق التضامن للشباب، ومهرجان الفيديو للتعددية والشباب، ومبادرة التثقيف بوسائط الإعلام والمعلومات وحظيت باعتراف كبير من المجتمع الدولي.
    At its sixtieth session, the Commission called for the continued commitment, in both the developed and the developing world, to poverty alleviation initiatives such as the New Partnership for Africa's Development and the World Solidarity Fund for the Eradication of Poverty. UN وخلال الدورة الستين، دعت اللجنة إلى مواصلة الالتزام، في العالم المتقدم النمو والعالم النامي على حد سواء، بمبادرات تخفيف وطأة الفقر، من مثل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وصندوق التضامن العالمي من أجل القضاء على الفقر.
    Also expressing appreciation to Member States, the Islamic Development Bank, the Islamic Solidarity Fund and other Islamic institutions which have extended moral and material assistance to the University; UN وإذ يعرب كذلك عن تقديره للدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي والمؤسسات الإسلامية الأخرى التي قدمت مساعداتها المادية والمعنوية للجامعة،
    Preparations for the High Commissioner's upcoming visit to Saudi Arabia and his meetings with the Secretary-General of OIC, the Islamic Development Bank, and the Islamic Solidarity Fund are presently under way. UN وتجرى حاليا الأعمال التحضيرية لزيارة المفوض السامي المقبلة إلى المملكة العربية السعودية واجتماعه مع الأمين العام للمنظمة ومع البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي.
    It urged Member States, the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund to support the Funds and make use of them when it comes to implementing their projects meant for the above-mentioned countries. UN وحثّ الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي لدعم هذه الصناديق والاستفادة منها في تنفيذ مشروعاتها الموجهة لهذه الدول.
    It urged Member States, the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund to support the Funds. UN وحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي على مساندة الصناديق واستخدامها على نحو رشيد عند تنفيذ مشاريعها المعدة للبلدان سالفة الذكر.
    It urged Member States, the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund to support the Funds and make use of them when it comes to implementing their projects meant for the above-mentioned countries. UN وحثّ الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي على دعم هذه الصناديق والاستفادة منها في تنفيذ مشروعاتها الموجهة لهذه الدول.
    4. To achieve comprehensive development as a common responsibility, to enhance and strengthen the role of the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund in order to enable them to assume this role. UN 4 - تحقيق التنمية الشاملة كمسؤولية مشتركة، وتعزيز دور البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي للقيام بهذا الدور.
    It is certainly heartening that in many of those initiatives, such as the South fund for development and humanitarian assistance, the action against hunger initiative and the World Solidarity Fund, developing countries themselves have come to the fore in making contributions. UN إن ما يثلج صدورنا بالتأكيد أنه في الكثير من هذه المبادرات، مثل مبادرة صندوق الجنوب للتنمية والمساعدات الإنسانية، ومبادرة العمل من أجل مكافحة الجوع، وصندوق التضامن العالمي، كانت البلدان النامية ذاتها في طليعة البلدان التي قدمت مساهماتها.
    Programmes such as the Solidarity Network, which maps poverty in order to identify extreme poverty, Alliance with the Family with 19 measures to help the family purse, Solidarity Fund for Health and healthy schools have been key to those successes. UN ويتمثل المفتاح الرئيسي لتلك النجاحات في برامج مثل شبكة التضامن، التي ترسم خرائط تفشي الفقر من أجل تحديد الفقر المدقع، وبرنامج التحالف مع الأسرة الذي يقدم 19 تدبيرا للمساعدة في الشؤون المالية للأسرة، وصندوق التضامن من أجل الصحة والمدارس الصحية.
    10. In view of the importance to assist the IDPs and refugees in Azerbaijan, I have requested all Member States, IDB, Islamic Solidarity Fund (ISP) and international community, as well as the humanitarian organizations to generously assist these refugees and IDPs, suffering from the severe consequences of the conflict. UN 10 - بالنظر إلى أهمية تقديم المساعدة إلى النازحين داخليا واللاجئين في أذربيجان، طلبتُ إلى جميع الدول الأعضاء والمصرف الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي والمجتمع الدولي، فضلا عن المنظمات الإنسانية، أن تقدم المساعدة بسخاء إلى هؤلاء اللاجئين والنازحين داخليا الذين يعانون العواقب الفادحة للصراع.
    7. Requests the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund to provide the necessary financial resources to provide vocational training and higher education to Kashmiri refugees and entrusts the General Secretariat to submit appropriate proposals. UN 7 - يطلب من البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي تأمين المصادر المالية اللازمة لتوفير التدريب المهني والتعليم العالي لأبناء جامو وكشمير، ويكلف الأمانة العامة لتقديم المقترحات المناسبة لذلك؛
    It also reiterated its call on the Islamic Development Bank (IDB) and the Islamic Solidarity Fund (ISF) to allocate emergency humanitarian assistance to Tajikistan heavily badly affected by natural disaster. It requested the Secretary General to invite the Member States to coordinate relief and financial support with the national authorities. UN كما جدد دعوته البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي إلى تخصيص مساعدة إنسانية عاجلة لطاجيكستان التي تضررت بشكل كبير بالكارثة الطبيعية، وطلب من الأمين العام دعوة الدول الأعضاء لتنسيق أعمال الإغاثة والدعم المالي مع السلطات الوطنية.
    The Youth Solidarity Fund is an international small grants programme that provides seed funding of up to $30,000 to youth organizations advancing intercultural and interfaith dialogue at the local, national, regional or international levels. UN وصندوق التضامن للشباب هو برنامج دولي لتقديم المنح الصغيرة، حيث يقدم التمويل الأولي بمبلغ يصل إلى 000 30 دولار لمنظمات الشباب التي تعمل على تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    84. Gabon welcomed Senegal's ratification of many human rights instruments and its fight against poverty, including through the Social Development Funds, the Poverty Reduction Support Strategy (PAREP), the Anti-poverty Plan (PLCP) and the National Solidarity Fund. UN 84- ورحبت غابون بتصديق السنغال على الكثير من صكوك حقوق الإنسان وبمكافحتها للفقر، بوسائل من بينها صناديق التنمية الاجتماعية واستراتيجية دعم الحد من الفقر وخطة مكافحة الفقر وصندوق التضامن الوطني.
    7. Requests the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund to provide the necessary financial resources to provide vocational training and higher education to Kashmiri refugees and entrusts the General Secretariat to submit appropriate proposals. UN 7 - يطلب من البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي تأمين المصادر المالية اللازمة لتوفير التدريب المهني والتعليم العالي لأبناء جامو وكشمير، ويكلف الأمانة العامة بتقديم المقترحات المناسبة لذلك.
    2. Appeals to the Member States, the Islamic Development Bank, the Islamic Solidarity Fund and the World Federation of International Arab-Islamic Schools to contribute generously to this project. UN 2 - يناشد الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي والاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الإسهام بسخاء من أجل دعم هذا المعهد.
    The factors enabling such economic growth will be: dynamic export and domestic investment projects (supported by structural funds and the Cohesion Fund) and foreign investment for which Poland is to open up fully. UN وستكون العوامل التي ستمكن من تحقيق هذا النمو الاقتصادي: مشاريع التصدير الدينامي والاستثمار الداخلي (المدعمة من أموال هيكلية وصندوق التضامن) والاستثمار الأجنبي الذي ستنفتح عليه بولندا انفتاحاً كاملاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus