"وصول النساء إلى العدالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's access to justice
        
    • by women in gaining access to justice
        
    • effective access to justice for women
        
    Please indicate concrete measures contemplated to ensure compliance with the Employment Act and other relevant legislation and improve women's access to justice. UN يرجى بيان التدابير الملموسة المتوخى اتخاذها لكفالة الامتثال لأحكام قانون العمل وتحسين سبل وصول النساء إلى العدالة.
    As a gender consultant I took part in a gender study in the security sector in Mali and a study on women's access to justice. UN شاركت في هذا الصدد في دراسة تتعلق بالجانب الجنساني في قطاع الأمن في مالي ودراسة عن وصول النساء إلى العدالة.
    31. Maya Sahli delivered a presentation on constraints in women's access to justice. UN 31- وقدمت مايا سهلي بحثاً بشأن العقبات التي تعيق وصول النساء إلى العدالة.
    22. The Special Rapporteur is deeply concerned that deep economic inequalities continue to seriously hamper women's human rights and are a common obstacle for women's access to justice. UN 22- وتُعرب المقررة الخاصة عن قلقها البالغ إزاء التفاوتات الاقتصادية المستفحلة التي لا تزال تُعيق بشكل خطير تمتع النساء بحقوق الإنسان وتشكّل عائقاً شائعاً أمام وصول النساء إلى العدالة.
    She asked how the Government would evaluate the impact of the changes and what measures it had taken to enhance women's access to justice. UN وسألت عن الكيفية التي ستقيِّم بها الحكومة أثر التغييرات وعن التدابير التي اتخذتها لتعزيز إمكانية وصول النساء إلى العدالة.
    The Committee recommends that the State party ensure women's access to justice through the provision of legal aid and take steps to prosecute the perpetrators of violence against them. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل سبل وصول النساء إلى العدالة عن طريق تقديم المساعدة القانونية واتخاذ تدابير لمقاضاة مرتكبي العنف ضدهن.
    The Committee recommends that the State party ensure women's access to justice through the provision of legal aid and take steps to prosecute the perpetrators of violence against them. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل سبل وصول النساء إلى العدالة عن طريق تقديم المساعدة القانونية واتخاذ تدابير لمقاضاة مرتكبي العنف ضدهن.
    232. The complexity of court procedures and the lack of family courts or other competent tribunals can impede women's access to justice (Ecuador and Philippines). UN 232 - ويمكن أن يؤدي تعقيد إجراءات المحاكم وانعدام محاكم الأسرة وغيرها من المحاكم المختصة إلى إعاقة سبل وصول النساء إلى العدالة (إكوادور والفلبين).
    4. The State party acknowledges in its report that women's access to justice is problematic owing to, inter alia, legal illiteracy and the lack of legal assistance. UN 4- وتسلِّم الدولة الطرف في التقرير بأن وصول النساء إلى العدالة يطرح مشاكل بسبب أمور منها الأمية القانونية ونقص المساعدة القانونية.
    It also organized training and awareness-raising activities for internal staff and external partners in West Africa, with a view to increasing knowledge on key issues affecting women's access to justice, economic, social and cultural rights and participation in decision-making. UN كما اضطلعت المفوضية بأنشطة تدريب وتوعية لموظفي المفوضية والشركاء الخارجيين في غرب أفريقيا بغية تعزيز المعرفة بالقضايا الأساسية التي تؤثر على وصول النساء إلى العدالة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركتها في صنع القرار.
    Keep ensuring women's access to justice and improving support services (Egypt); UN 148-112- مواصلة ضمان وصول النساء إلى العدالة وتحسين خدمات الدعم (مصر)؛
    37. CEDAW noted with concern barriers to women's access to justice. UN 37- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بقلق الحواجز التي تحول دون وصول النساء إلى العدالة(71).
    24. In many countries, a lack of access to the formal justice system, sometimes due to economic reasons, demonstrates that women's access to justice is frequently through traditional or community-based justice mechanisms, and sometimes through alternative dispute resolution mechanisms. UN 24- وفي العديد من البلدان، يدل عدم الوصول إلى نظام العدالة الرسمي، لأسباب اقتصادية أحياناً، على أن وصول النساء إلى العدالة يتم في أحيان كثيرة عبر آليات العدالة التقليدية أو المجتمعية، وأحياناً عن طريق آليات بديلة لحل المنازعات.
    66. JS 6 called for a working legal aid programme to increase women's access to justice through the provision of support before, during and after trial, in cases where women were victims of violence. UN 66- ودعت الورقة المشتركة 6 إلى وضع برنامج عمل للمساعدة القانونية من أجل زيادة وصول النساء إلى العدالة عن طريق تقديم الدعم لهن قبل وأثناء وبعد المحاكمة، في الحالات التي تكون فيها النساء ضحايا للعنف(87).
    22. In 2007, CEDAW requested Niger to remove the impediments women, including rural women, may face in gaining access to justice and encouraged Niger to seek assistance from the international community in order to implement measures that in practice will strengthen women's access to justice. UN 22- وفي عام 2007، طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى النيجر إزالة العقبات التي يمكن أن تواجهها النساء، بمن فيهن نساء الأرياف، في الوصول إلى العدالة، وشجعته على التماس المساعدة من المجتمع الدولي في سبيل تنفيذ تدابير تعزز في الممارسة العملية وصول النساء إلى العدالة(54).
    While not widely used, international instruments lay the foundation for special temporary measures to be taken to ensure effective access to justice for women with respect to all forms of violence, including through the enjoyment of fundamental economic and social rights, without which women are less likely to seek justice. UN ومع أن استعمالها غير شائع، فإن الصكوك الدولية وضعت الأساس بأن حددت التدابير الخاصة المؤقتة التي تُتخذ لضمان فعالية وصول النساء إلى العدالة فيما يتعلق بجميع أشكال العنف، بما في ذلك من خلال التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية التي بدونها تقِلُّ فُرص النساء في السعي إلى التماس العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus