"وصون السلم والأمن الدوليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the maintenance of international peace and security
        
    • and maintenance of international peace and security
        
    • and maintaining international peace and security
        
    • and to maintain international peace and security
        
    • and preserve international peace and security
        
    • maintenance of peace and security
        
    • keeping international peace and security
        
    Its everyday activities help in the promotion of international justice, the development of international law and the maintenance of international peace and security. UN وإن أنشطتها اليومية تساعد في النهوض بالعدالة الدولية وتطوير القانون الدولي وصون السلم والأمن الدوليين.
    Peacekeeping and the maintenance of international peace and security have always been central to the role of the United Nations. UN لقد ظل حفظ السلام وصون السلم والأمن الدوليين دائما في صميم الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    Strengthening international law: rule of law and maintenance of international peace and security UN تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلم والأمن الدوليين
    2. Strengthening international law: rule of law and maintenance of international peace and security UN 2 - تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلم والأمن الدوليين
    Achieving this would also contribute to ensuring and maintaining international peace and security. UN وتحقيق هذا الهدف من شأنه أيضا أن يسهم في ضمان وصون السلم والأمن الدوليين.
    the maintenance of international peace and security is a core function of the United Nations. UN وصون السلم والأمن الدوليين وظيفة جوهرية من وظائف الأمم المتحدة.
    Strengthening international law: rule of law and the maintenance of international peace and security UN تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلم والأمن الدوليين
    Objective: Overall political stability in Lebanon and the maintenance of international peace and security in southern Lebanon. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي الشامل في لبنان وصون السلم والأمن الدوليين في جنوب لبنان.
    Strengthening international law: rule of law and the maintenance of international peace and security UN تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلم والأمن الدوليين
    My country believes this Organization to be the best suited to working for the betterment of humanity and the maintenance of international peace and security. UN وتؤمن بلادي بأن هذه المنظمة هي الأداة الأفضل للعمل من أجل خير البشرية وصون السلم والأمن الدوليين.
    The issue of conflicts and the maintenance of international peace and security continue to pose enormous challenges to the Security Council. UN ولا يزال موضوعا الصراعات وصون السلم والأمن الدوليين يشكلان تحديات هائلة لمجلس الأمن.
    Furthermore, the data submitted by the Committee helped the General Assembly in developing recommendations, in particular on international cooperation in the fields of health, sustainable development and maintenance of international peace and security. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت البيانات التي قدمتها اللجنة الجمعية العامة في وضع توصيات، لاسيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي في مجالات الصحة، والتنمية المستدامة، وصون السلم والأمن الدوليين.
    Recalling that the Charter of the United Nations envisages the establishment and maintenance of international peace and security with the least diversion for armaments of the world's human and economic resources, UN إذ تشير إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يتوخى إقامة وصون السلم والأمن الدوليين بأقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى التسليح،
    Recalling that the Charter of the United Nations envisages the establishment and maintenance of international peace and security with the least diversion for armaments of the world's human and economic resources, UN إذ تشير إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يتوخى إقامة وصون السلم والأمن الدوليين بأقل تحويل لموارد العالم الإنسانية والاقتصادية إلى التسليح،
    Furthermore, the United Nations Charter engages States to promote the establishment and maintenance of international peace and security with the least diversion for armaments of the world's human and economic resources. UN وعلاوة على ذلك يحث ميثاق الأمم المتحدة الدول على النهوض بإقامة وصون السلم والأمن الدوليين بأقل قدر من تحويل موارد العالم البشرية والاقتصادية إلى الأسلحة.
    139. Strengthening international law: rule of law and maintenance of international peace and security (see S/2006/10/Add.24). UN 139 - تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلم والأمن الدوليين (انظر S/2006/10/Add.24).
    The principle of undiminished security for all is the key element in achieving and maintaining international peace and security. UN ومبدأ الأمن غير المنقوص للجميع عنصر أساسي في تحقيق وصون السلم والأمن الدوليين.
    In recent years, the Security Council has increasingly resorted to the use of sanctions as a tool for promoting and maintaining international peace and security. UN وفي السنوات الأخيرة، لجأ مجلس الأمن بشكل متزايد إلى استخدام الجزاءات باعتبارها أداة لتعزيز وصون السلم والأمن الدوليين.
    Free access to outer space and its exploration and use in the interests of all humankind are of vital importance for the development of science, the economy and maintaining international peace and security. UN ويكتسي الوصول بحرية إلى الفضاء الخارجي واستغلاله واستخدامه من أجل مصلحة البشرية جمعاء أهمية حيوية لتطوير العلم، والاقتصاد، وصون السلم والأمن الدوليين.
    38. The Special Committee believes that peace-keeping is one of the key instruments available to the United Nations to resolve conflicts and to maintain international peace and security. It attaches great importance to the prevention of conflicts, in part so that new peace-keeping operations may be avoided. UN ٣٨ - وترى اللجنة الخاصة أن حفظ السلام يشكل إحدى اﻷدوات اﻷساسية المتاحة لﻷمم المتحدة لحل النزاعات وصون السلم واﻷمن الدوليين وتولي أهمية كبيرة بالحيلولة دون نشوب النزاعات بما يكفل جزئيا تجنب إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام.
    The Movement stressed that the UN Charter contains sufficient provisions regarding the use of force to maintain and preserve international peace and security, and that achieving this goal by the Security Council should be strictly done in full conformity with the relevant Charter provisions. UN وشددت الحركة على أن ميثاق الأمم المتحدة يتضمن أحكاماً كافية بشأن استخدام القوة من أجل حفظ وصون السلم والأمن الدوليين وأن تحقيق هذا الهدف بواسطة مجلس الأمن يجب أن يتم مع الالتزام الدقيق والكامل بالأحكام ذات الصلة في الميثاق.
    The institutions established within the framework of the Convention -- namely, the International Seabed Authority, the International Tribunal for the Law of the Sea and the Commission on the Limits of the Continental Shelf -- are essential components of the global system for the rule of law on the oceans and of the maintenance of peace and security there. UN إن المؤسسات التي أنشئت في إطار الاتفاقية - وبالتحديد، السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ولجنة حدود الجرف القاري - تمثِّل مكونات أساسية في النظام العالمي لسيادة القانون في المحيطات وصون السلم والأمن الدوليين فيها.
    Law of 29 November 2000 on external trade in goods, technologies and services of strategic importance both for state security and for the keeping international peace and security introduces general and global licences covering export, import or transit of goods or technologies subject to control and, in particular: UN إن قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين يحدث تراخيص عامة وشاملة تغطي تصدير السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة واستيرادها ونقلها، وبصفة خاصة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus