"وصياغة وتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • formulation and implementation
        
    • formulate and implement
        
    • formulating and implementing
        
    • the formulation and execution
        
    • was formulated and implemented
        
    The poor themselves rarely played an active role in the design, formulation and implementation of poverty reduction strategy paper (PRSP) processes. UN إذ نادراً ما يكون للفقراء أنفسهم دور فعال في تصميم وصياغة وتنفيذ العمليات المتصلة بورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    As a result, the training has led to an improvement in the identification, formulation and implementation of sanitation infrastructures. UN ونتيجة لذلك، أدى التدريب إلى حدوث تحسن في تحديد وصياغة وتنفيذ البنى الأساسية المتعلقة بالتصحاح.
    He would also like to know to what extent the inclusion of women in the development, formulation and implementation of the budget could help eliminate violence against women. UN وتساءل أيضاً عن تدابير إدماج المرأة في وضع وصياغة وتنفيذ الميزانية وكيف أن ذلك يمكن أن يقلل من العنف ضد المرأة.
    :: The United Nations system should support national efforts to build human resources capacity to analyse, formulate and implement a sustainable development approach. UN :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الجهود الوطنية المبذولة لبناء قدرة من الموارد البشرية لتحليل وصياغة وتنفيذ نهج التنمية المستدامة.
    For example, the CIF will enable a group of countries to design, formulate and implement projects of high priority. UN وعلى سبيل المثال، سوف يتيح مرفق البرامج الافريقية لمجموعة من البلدان وضع وصياغة وتنفيذ مشاريع ذات أولويـة عاليــة.
    Thirdly, the expert group felt that the poor should own the processes and participate freely in formulating and implementing solutions in the fight against poverty. UN ورأى فريق الخبراء أن تعود عمليات وصياغة وتنفيذ حلول مكافحة الفقر إلى الفقراء أنفسهم وأن يشاركوا فيها بحرية.
    Significant progress has been made since the special session on children -- in the promulgation of new and better laws, in the formulation and execution and more focused public policy and in realizing development outcomes for children. UN وأُحرز تقدم كبير منذ عقد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل - في سن قوانين جديدة وأفضل، وصياغة وتنفيذ سياسات عامة أكثر تركيزا، وتحقيق النتائج الإنمائية المرتبطة بالأطفال.
    At the operational level, the use of UNDP resources as seed money and the formulation and implementation of UNDP programmes have served to establish frameworks for coordinated development interventions by multiple donors and national agencies. UN وعلى صعيد التنفيذ، كان استخدام موارد البرنامج اﻹنمائي كنواة أولية وصياغة وتنفيذ برامج البرنامج اﻹنمائي، وسيلة لوضع أطر لاضطلاع مانحين متعددين ووكالات وطنية متعددة بأنشطة إنمائية منسقة.
    Strategic guidance on common country assessment/UNDAF, country programme formulation and implementation UN التوجيه الاستراتيجي بشأن التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة، وصياغة وتنفيذ البرامج القطرية
    We acknowledge that the role of the State in governing development and achieving economic transformation in Africa entails the planning, formulation and implementation of appropriate development plans and policies. UN ونقرّ بأن دور الدولة في تسيير التنمية وتحقيق التحول الاقتصادي في أفريقيا ينطوي على تخطيط وصياغة وتنفيذ الخطط والسياسات الإنمائية الملائمة.
    Objective of the Organization: To strengthen the formulation and implementation of urban and housing policies, strategies and programmes and to develop related capacities, primarily at the national and local levels. UN هدف المنظمة: تعزيز وصياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وتنمية القدرات ذات الصلة، في المقام الأول على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Given the reality of a world exposed to irresponsible expressions of cultural conflict, the United Nations can deepen the analysis, formulation and implementation of actions that enable such destructive trends to be prevented and reversed. UN وفي ضوء واقع يتعرض فيه العالم لتعبيرات لا تتسم بالمسؤولية بشأن صراع ثقافي، يمكن للأمم المتحدة أن تعمق تحليل وصياغة وتنفيذ إجراءات من شأنها أن تمكّن من منع هذه النزعات المدمرة، وعكس مسارها.
    This approach will bring about accountability and gender sensitivity in the articulation of all UNEP policies and in the formulation and implementation of UNEP projects and programmes - opening avenues for better communication, integration and collaboration between UNEP staff members and UNEP partners. UN وسيؤدي هذا النهج إلى تواجد المساءلة والبعد الجنساني عند وضع سياسات اليونيب وصياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج، مما يفتح المجال لتحسين جوانب الاتصال والتكامل والتآزر بين موظفي اليونيب وشركائه.
    Objective of the Organization: To strengthen the formulation and implementation of urban and housing policies, strategies and programmes and to develop related capacities, primarily at the national and local levels. UN هدف المنظمة: تعزيز وصياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وتنمية القدرات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي أساساً
    UNFPA will contribute to: enhancing policymakers' leadership capacity within new development frameworks; promoting strategic thinking; and strengthening gender-sensitive policy analysis, formulation and implementation. UN وسيسهم الصندوق في تعزيز القدرة القيادية لمقرري السياسات ضمن أطر إنمائية جديدة، وتعزيز التفكير الاستراتيجي، وتعزيز تحليل وصياغة وتنفيذ السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    One of the major achievements of the Conference was the commitment by African countries to address population problems and to formulate and implement comprehensive population policies. UN وتمثل أحد اﻹنجازات الرئيسية للمؤتمر في التزام البلدان الافريقية بمواجهة المشاكل السكانية وصياغة وتنفيذ سياسات سكانية شاملة.
    There is thus a need to develop skills in the private and public sectors at the local level to identify, formulate and implement renewable energy investment projects. UN ولذلك، يتعين تطوير مهارات العاملين في القطاعين العام والخاص على الصعيد المحلي من أجل تحديد وصياغة وتنفيذ المشاريع الاستثمارية في مجال الطاقة المتجددة.
    Government assistance should focus on facilitating the abilities of community and youth organizations to express and evaluate their needs concerning the prevention of violence and crime, and to formulate and implement actions for themselves. UN وينبغي للمساعدة الحكومية أن تركز على تسهيل قدرة المنظمات المجتمعية والشبابية على التعبير عن احتياجاتها المتعلقة بمنع العنف والجريمة وتقييم تلك الاحتياجات وصياغة وتنفيذ الاجراءات لصالحها.
    The programme is expected to have positive impact on the capacity of countries to prepare, formulate and implement national, cross-sectoral poverty eradication strategies and programmes. UN ومن المتوقع أن يكون للبرنامج أثر إيجابي على قدرة البلدان على إعداد وصياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية وقطاعية للقضاء على الفقر.
    Plan, develop and organize activities, prepare proposals for the work programme and budget, formulate and implement policy proposals, maintain adequate financial and human resources; UN تخطيط وتنظيم الأنشطة، وإعداد المقترحات بشأن برنامج العمل والميزانية، وصياغة وتنفيذ مقترحات السياسات، والاحتفاظ بموارد مالية وبشرية ملائمة؛
    We welcome this, and call on all organs of the United Nations system to give due thought to this priority in conceiving, formulating and implementing their programmes and activities designed to benefit the African countries. UN ونحن نرحب بهذا ونناشد جميع اﻷجهزة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تعطي هذه اﻷولوية ما تستحقه من تفكير لدى وضع وصياغة وتنفيذ برامجها وأنشطتها الموجهة لصالح البلدان اﻷفريقية.
    43. OPANAL signed a cooperation agreement with the Latin American Parliament in November 2005, which provides for the exchange of information, in order to increase cooperation, the formulation and execution of plans, programmes, projects and specific activities in fields of common interest and the contribution of both bodies to the development and integration of Latin America (S/Inf.950). UN 43 - ووقعت الوكالة اتفاق تعاون مع برلمان أمريكا اللاتينية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2005، ينص على تبادل المعلومات من أجل زيادة التعاون، وصياغة وتنفيذ الخطط والبرامج والمشاريع والأنشطة المحددة في المجالات ذات الاهتمام المشترك، وإسهام الكيانين في تحقيق التنمية والتكامل في أمريكا اللاتينية (S/Inf.950).
    To name few examples and activities Hospital caring mother and child was nominated, Mother friendly Governor was chosen, and guideline for Maternity waiting home services was formulated and implemented. UN ومن الأمثلة والأنشطة التي ترد على سبيل المثال لا الحصر تسمية مستشفيات رعاية الأم والطفل، واختيار المدير صديق الأمهات، وصياغة وتنفيذ المبادئ التوجيهية للأمومة المنتظرة للخدمات المنزلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus