"وضحاها" - Traduction Arabe en Anglais

    • overnight
        
    • to the next
        
    • girls find
        
    • tomorrow
        
    It is obvious that a human rights culture cannot be created overnight; it is a task which takes time, patience and persistence. UN فثقافة حقوق الإنسان كما هو معروف لا يمكن أن تترسخ بين ليلة وضحاها فهي طويلةُ المدى وتحتاج إلى صبر ومثابرة.
    The human rights approach does not make the unreasonable demand that all human rights must be realized overnight. UN فنهج حقوق الإنسان لا يقضي، خلافاً للمنطق، بأن يتم إعمال حقوق الإنسان جميعها بين عشية وضحاها.
    As is well known, a culture of human rights cannot take root overnight; it is a long process requiring patience and persistence. UN فثقافة حقوق الإنسان كما هو معروف لا يمكن أن تترسخ بين ليلة وضحاها فهي طويلةُ المدى وتحتاج إلى صبر ومثابرة.
    Benin was a poor, developing country, and its traditions and customs could not be expected to change overnight. UN وأضافت أن بنن بلد فقير نام، ولا يمكن توقع تغير تقاليده وأعرافه ما بين عشية وضحاها.
    It went back so far in time that its origins were not even known and it could not be expected to vanish from one day to the next. UN وتعود هذه الممارسة إلى فترات قديمة جدا بحيث إن أصولها غير معروفة تماما، ولا ينتظر أن تختفي بين ليلة وضحاها.
    However, all the provisions of the Convention could not be implemented overnight. UN غير أنه ليس بالإمكان تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بين عشية وضحاها.
    I'm gonna tell you what happened when the company lost fourteen billion overnight and we all lost our jobs. Open Subtitles أنا سوف أخبركم بالذي حدث عندما خسرت الشركة أربعة عشر مليار بين عشية وضحاها وجميعنا فقدنا وظائفنا
    Instead of cleaning up America, prohibition plays into the hands of the gangsters, creating a billion-dollar industry virtually overnight. Open Subtitles بدلًا من تنظيف أمريكا أصبح الأمر محتكرًا في أيدي العصابات مما جعلهم يكسبون المليارات بين عشية وضحاها
    He's got her doing a pointless 50-state survey to complete overnight. Open Subtitles دراسة بلا فائدة من ٥٠ ولاية لإنهاءها بين عشية وضحاها
    You think they made a vaccine for that overnight. Open Subtitles أنت تعتقد أنهم صنعوا اللقاح بين ليلة وضحاها
    The man left a lime in a beer, literally overnight. Open Subtitles الرجل ترك الجير في البيرة، حرفيا بين عشية وضحاها.
    My daughter and I went from best friends to mortal enemies overnight. Open Subtitles أنا وابنتي كنا أفضل الأصدقاء وفي عشية وضحاها أصبحنا ألد الأعداء
    Just because the king dies doesn't mean the entire empire crumbles overnight. Open Subtitles أن يموت الملك، لا يعني أن تتداعى الإمبراطورية بين عشية وضحاها.
    And I can't promise you that I'm gonna mature overnight. Open Subtitles لا أستطيع أن أعدك بإنني سأنضج بين ليلة وضحاها
    You now, it's not something you just learn overnight. Open Subtitles أتعلم، هذا ليس أمراً تتعلمه في عشية وضحاها
    You don't just become a Guardian overnight. It takes years. Years. Open Subtitles إنك لن تصير حارساً بين عشية وضحاها الأمر يستغرق أعواماً
    Considerably more if you have to get the overnight delivery. Open Subtitles إعتبر المزيد إن كان سيكون التسليم في ليلة وضحاها
    I know I can't do it overnight, but we can still have a lot of years together. Open Subtitles أنا أعلم لا يمكنني فعلها بين ليلة وضحاها لكن مازال لدينا الكثير من الذكريات معاً
    If civilizations take billions of years to evolve only to vanish virtually overnight then sadly we've next to no chance of hearing from them. Open Subtitles لو تطلبت الحضارة ملايين السنين لتتطور فقط لتختفي بين ليلة وضحاها عندها , لسوء الحظ , لدينا فرصه . ضئيلة لنسمع منهم
    13. Prostitution could not be halted from one day to the next. UN 13 - وأضافت قائلة إنه لا يمكن وقف البغاء بين عشية وضحاها.
    Adolescent girls find themselves becoming mothers without any preparation. With this unexpected situation come a host of social and personal frustrations that force them to make an abrupt change in their life plans. UN وتصبح بين عشية وضحاها أما دونما إعداد لتحمل مسؤوليات الأمومة، وهذا الوضع العارض تترتب عليه سلسلة من أوجه الحرمان الاجتماعي والشخصي جراء التغير المفاجئ في مشروع حياتها.
    Such a convention will not come about tomorrow. UN ولن تأتي تلك الاتفاقية بين عشية وضحاها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus