Settlers have blocked roads, threatened, shot at and beaten Arab civilians, and have damaged or destroyed their property. | UN | فقد قام المستوطنون بسد الطرق، وتهديد المدنيين العرب واطلاق النار عليهم وضربهم واتلفوا أو دمروا ممتلكاتهم. |
In six of these cases, the suspects were in police custody prior to being captured by the mob and beaten to death. | UN | وفي ستٍ من هذه الحالات، كان المشتبه فيهم محتجزين لدى الشرطة قبل قيام الحشد بأسرهم وضربهم حتى الموت. |
The Special Representative has been informed about the frequent temporary detention and beating of street children by policemen. | UN | وقد أحيط الممثل الخاص علما بلجوء رجال الشرطة مرارا إلى احتجاز أطفال الشوارع بشكل مؤقت وضربهم. |
Reports have been received of the torture and beating of children during arrest and while in police custody. | UN | وقد وردت تقارير عن تعذيب الأطفال وضربهم عند توقيفهم وأثناء احتجازهم لدى الشرطة. |
Mr. Rajoub made his statements following an incident in Hebron’s Abu Sneinah neighbourhood, during which some 30 settlers smashed the windshields of Palestinian cars and stoned and beat residents. | UN | وأدلى السيد رجوب بتصريحاته عقب حادث وقع في منطقة أبو سنينه المجاورة للخليل، قام خلالها ٣٠ مستوطنا بتهشيم زجاج سيارات الفلسطينيين وقاموا برشق السكان بالحجارة وضربهم. |
In February 2011, there had been allegations of arbitrary detention and beatings of several union officials. | UN | وفي شباط/فبراير 2011، انتشرت ادعاءات باحتجاز عدة مسؤولين نقابيين احتجازاً تعسفياً وضربهم. |
Some of the opposition supporters were then taken to Atlantic Barracks in Banjul and kicked, whipped and beaten again. | UN | ونقل بعض أنصار المعارضة إلى ثكنات الأطلنطي في بانجول وجرى ركلهم وجلدهم وضربهم من جديد. |
The detainees would be revived with cold water and beaten again, and this treatment would last for days. | UN | ثم يجري إنعاش المحتَجزين باستخدام المياه الباردة وضربهم مرة أخرى وتدوم هذه المعاملة طوال أيام. |
The Commission received reports that Qadhafi forces had shot at and beaten protesters in the central square. | UN | وتلقت اللجنة تقارير تفيد بأن قوات القذافي قامت بإطلاق النار على المتظاهرين وضربهم في الميدان المركزي. |
There were many reliable reports that the displaced persons were pushed, kicked and beaten by Bosnian Serb soldiers. | UN | ٧١- وهناك العديد من التقارير الموثوقة عن قيام جنود من صرب البوسنة بدفع المشردين ورفسهم وضربهم. |
Will his children be chided and beaten down because of the color of their skin? | Open Subtitles | وهل سيتم ضرب أطفاله وضربهم بسبب لون بشرتهم؟ ترجمةعباسالساعدي 403 00: |
136. The Committee considers that the systematic mistreatment and beating of recruits in the armed forces constitutes a flagrant violation of the Convention. | UN | ١٣٦ - وترى اللجنة أن سوء معاملة المجندين في القوات المسلحة وضربهم بصورة منتظمة انتهاك صارخ للاتفاقية. |
According to AI, in October 2007, corroborated cases of torture have included the police use of dogs against prone and shackled crime suspects, suffocation and electric shock devices, as well as kicking and beating of suspects. | UN | واستناداً إلى منظمة العفو الدولية حدثت، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، حالات تعذيب مسنودة بالدليل تضمنت استعمال الشرطة للكلاب ضد المشتبه فيهم وهم منبطحون ومقيدون، واستعمال أجهزة خنق وصدم كهربائي ضدهم، وكذلك لكمهم وضربهم. |
The Special Rapporteur welcomes the acknowledgment of the existence of these problems by the authorities of the Ministry of the Interior, who nevertheless insist that intervention by the police is restricted to cases of a spill over into disorder or if the agreement regarding the particular event is violated, as well as minimize the problems related to arrests and court procedures and the harassment and beating of journalists. | UN | ويرحب المقرر الخاص باعتراف سلطات وزارة الداخلية بوجود هذه المشاكل، وإن كانت تصر على أن تدخﱡل الشرطة يقتصر على الحالات التي يحدث فيها انزلاق إلى الفوضى أو في حالة الاخلال بالاتفاق المتعلق بالمناسبة، كما أنها تقلل من شأن المشاكل المتعلقة بعمليات التوقيف وإجراءات المحاكم ومضايقة الصحفيين وضربهم. |
It is further alleged that Mr. Jordan often starved and beat their children. | UN | وادعي كذلك أن السيد جوردن غالباً ما كان يعمد إلى تجويع أطفالهما وضربهم. |
They arrest and beat priests accused of assisting the Lendu population. | UN | وقيام عناصر الاتحاد بإلقاء القبض على قساوسة اتهموا بمساعدة السكان الليندو، وضربهم. |
21. The Committee is concerned about allegations of continuous pressure on the media, particularly at reports of harassment and beatings of journalists and human rights defenders that have not been investigated. | UN | 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات تفيد باستمرار الضغط على وسائط الإعلام، لا سيما عدم التحقيق بشأن أنباء عن التحرش بالصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وضربهم. |
77. Norbu, Dondrup and Jamyang Phuntsog, arrested by PSB officers in Lhasa in January 1995, were allegedly interrogated under torture over nine days at the branch police station in Kyires, including by application of electric shocks through wires to their thumbs and beatings with electric batons while tied to a pillar. | UN | ٧٧- نوربو ودوندروب وجاميانغ فونتسوغ، ألقى موظفو مكتب اﻷمن العام القبض عليهم في لهاسا في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وزعم أنه جرى استجوابهم تحت التعذيب على مدى تسعة أيام في فرع مركز الشرطة في كيريس، وشمل ذلك إلقاء صدمات كهربائية على إبهام أيديهم باﻷسلاك وضربهم بهراوات كهربائية وهم مربوطون بعمود. |
My guys will go through the machine room and hit them from the other side. | Open Subtitles | بلدي الرجال سوف تذهب من خلال غرفة آلة وضربهم من الجانب الآخر. |
According to international interlocutors, who were present during the attack on the Yahia Hajar camp, at around 12 noon on 9 February armed men entered the Yahia Hajar camp, attacking internally displaced persons, shooting and beating them, burning their shelters and looting their property, and burning down several shops at the local market. | UN | ووفقا لمحاورين دوليين كانوا حاضرين خلال الهجوم على مخيم يحيى حجر، حوالي الساعة 00/12 من يوم 9 شباط/فبراير، دخل رجال مسلحون مخيم يحيى حجر للنازحين، وقاموا بمهاجمة النازحين وإطلاق النار عليهم وضربهم وإحراق مساكنهم وسلب ممتلكاتهم وإحراق عدد من المحال التجارية في السوق المحلية. |
They intimidated and coerced people in the city of Ramshir by firing at private houses and intentionally attacking and battering non-local labourers, aiming at inciting separatist and sectarian violence. | UN | وقاما بتخويف سكان مدينة رامشير وقمعهم بإطلاق النار على المنازل الخاصة وتعمد الهجوم على العمال غير المحليين وضربهم بهدف التحريض على ارتكاب العنف الطائفي والانفصالي. |