"وضعها على" - Traduction Arabe en Anglais

    • put it on
        
    • put them on
        
    • placed on
        
    • posted on
        
    • put her on
        
    • developed at the
        
    • put on
        
    • posting on
        
    • they are made available on
        
    • to put
        
    • set it on
        
    • place it on
        
    • drawn up on
        
    • designation on
        
    • putting them on
        
    You, take your partner's gun, put it on the counter. Open Subtitles أنت ، خُذ مسدس زميلك ، وضعها على المنضدة
    - Get the jam. On his nose. put it on his nose. Open Subtitles امسح المربى من أنفه وضعها على أنفه على أنفه، على أنفه
    States that operate such intelligence may, in a one-way-traffic arrangement, provide information to the international verification system to help to put them on the right track on their investigations. UN والدول التي تستعمل مثل هذه المخابرات يمكن، بواسطة ترتيبات في اتجاه واحد، أن توفر المعلومات لنظام التحقق الدولي للمساعدة في وضعها على المسار الصحيح في تحقيقاتها.
    Her delegation had been active in the Committee based on the value it placed on creating consensus as a means of achieving progress. UN لقد كان وفد بلدها نشيطا في اللجنة على أساس القيمة التي وضعها على إيجاد توافق في الآراء كوسيلة لتحقيق التقدم.
    It was posted on various websites, including those of the Ministry of Foreign Affairs and the Armenian Legal Information System. UN ويجري وضعها على مختلف مواقع الإنترنت بما في ذلك مواقع وزارة الخارجية وشبكة المعلومات القانونية الأرمينية.
    But the problem is we can't put her on a respirator because the forced breathing could tear the stitches in her artery. Open Subtitles لكن المشكلة هي أننا لا نستطيع وضعها على جهاز للتنفس الصناعي لأن التنفس القسري يمكن أن يمزق الغرز في شريانها
    Here, put it on the table. I don't want it to get dirty. Open Subtitles هاك ، وضعها على الطاوله أنا لا أريدها ان تتسخ
    The killer spiked his nicotine patch with a cyanide analogue about 20 minutes before he put it on, according to the adhesive oxidation. Open Subtitles القاتل وضع له السيانايد في رقعة النيكوتين قبل حوالي 20 دقيقة من وضعها على جسده
    Although I took a picture of it first so I can put it on my wall. Open Subtitles ولكني ألتقطتُ له صورة أولاً حتى أتمكن من وضعها على الجدار
    You're picking your nose, and you put it on your friend! Open Subtitles أنت تدخل صبعك في أنفك وضعها على صديقك ..
    When he refused to put it on credit I had to steal it. Open Subtitles عندما رفض وضعها على الائتمان اضطررت لسرقته
    Charlie made me do it and then he, like, put it on YouTube and he was like, "Ta-da." Open Subtitles أجبرني تشارلي على عملها و بعدها وضعها على اليوتوب و جعلها لي كالمفاجئة
    I mean, you can go put them on the porch, but I can't say anyone's gonna eat them. Open Subtitles يمكنك وضعها على الشرفة، لكن لن يأكلها أحد.
    Open your trousers, take your balls out, put them on the ground, then I'll kneel down and lick your balls. Open Subtitles ا‫فتح بنطلونك وأخرج خصيتيك ‫وضعها على الأرض عندها سوف اركع ‫وألعق خصيتيك ‫هل هذا يناسبك؟
    Advance versions of several studies on individual Articles of the Charter had also been finalized and placed on the Internet. UN وتم الانتهاء أيضا من نسخ مسبقة من عدد من الدراسات عن مواد منفردة من الميثاق، وتم وضعها على الانترنت.
    For wider distribution, it is also being placed on the United Nations " home page " on the World Wide Web. UN وتوسعاً في توزيعها، يجري حاليا وضعها على صفحة استقبال اﻷمم المتحدة بالشبكة العالمية.
    In addition, a number of Parties had provided updated information on licensing system focal points, which had been posted on the Secretariat website. UN وإضافة لذلك، قدم عدد من الأطراف معلومات مستكملة عن نقاط اتصال نظم التراخيص التي تم وضعها على العنوان الشبكي للأمانة.
    And put her on the phone I want to know she is okay. Open Subtitles وضعها على الهاتف أريد أن أعرف أنها مازالت بخير
    ∙ It is often difficult to convince decision makers to act on initiatives developed at the community level. UN ● غالبا ما يصعب إقناع صانعي القرار بتنفيذ مبادرات تم وضعها على الصعيد المجتمعي.
    Whatever restrictions you wanna put on it, you know, I'll park this money with you for a long time. Open Subtitles أيا كانت القيود التي تريد وضعها على ذلك، كما تعلم، سوف أودع هذا المال معك لفترة طويلة
    The Conference requested that the list be made available, including through posting on the Convention website. UN وقد طلب المؤتمر إتاحة هذه القائمة، بما في ذلك من خلال وضعها على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    7. Notes with concern paragraph 61 of the report of the Secretary-General, reaffirms that there should be no exceptions to the rule that documents must be distributed in all official languages, and emphasizes the principle that all official documents must be distributed simultaneously in all official languages before they are made available on United Nations web sites; UN 7 - تلاحظ مع القلق ما ورد في الفقرة 61 من تقرير الأمين العام() وتؤكد مجددا أنه ينبغي ألا يكون هناك أي استثناء من قاعدة توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية، وتشدد على مبدأ توزيع جميع الوثائق الرسمية بجميع اللغات الرسمية في آن واحد قبل وضعها على مواقع الأمم المتحدة على الإنترنت؛
    As for who might have set it on its course, Open Subtitles من الذي يمكن أن يكون قد وضعها على مسارها ؟
    You will put $5 million in cash in a duffel bag and place it on a chair beside the table near the backpacks at Gansevoort Plaza at exactly 3:35 p.m. tomorrow. Open Subtitles سوف تضع 5 ملايين نقداً في شنطة صوف وضعها على المقعد بجانب الطاولة بالقرب من حقائب الظهر في فندق جانسفرت بلازا
    All peacebuilding strategies should be drawn up on the basis of the priorities identified by the country concerned so as to ensure national ownership of each strategy. UN وذكرت أن جميع استراتيجيات بناء السلام ينبغي وضعها على أساس الأولويات التي يحددها البلد الذي يتعلق به الأمر لضمان الملكية الوطنية لكل استراتيجية.
    The Group is also concerned to note that 38 other named individuals who have been arrested or detained in Belgium, Canada, France, Indonesia, Italy, Malaysia, Morocco, Oman, Pakistan, the Philippines, Spain, the United Kingdom and the United States for having ties to al-Qa'idah, have not been submitted to the Committee for consideration for designation on the list. UN والفريق قلق أيضا لأنه لاحظ أنه لم تقدم إلى اللجنة أسماء 38 متهما آخرين ألقي القبض عليهم أو احتجزوا في إسبانيا وإندونيسيا وإيطاليا وباكستان وبلجيكا وعُمان وفرنسا والفلبين وكندا وماليزيا والمغرب والمملكة المتحدة والولايــات المتحدة لروابطهــم مع القاعــدة، وذلك لكي تنظر اللجنة في وضعها على القائمة.
    Human rights are universal, and putting them on the same level as development, peace and security underscores that fact. UN إن حقوق الإنسان عالمية، وفي وضعها على نفس مستوى التنمية والسلام والأمن إبراز لتلك الحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus