Working with national authorities, UNDP will aim to assist them to develop legal frameworks consistent with international standards, support public institutions able to resolve conflicts peacefully, and strengthen indigenous mechanisms for conflict resolution. | UN | وسيسعى البرنامج الإنمائي بالتعاون مع السلطات الوطنية، إلى مساعدتها على وضع أطر قانونية متسقة مع المعايير الدولية، ودعم المؤسسات العامة القادرة على تسوية النزاعات بالوسائل السلمية، وتعزيز الآليات المحلية لحل النزاعات. |
Sudan had begun to develop legal frameworks to amend the Sudanese Law on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1994. Training aids and resources were provided and Sudanese officials were looking out for external training opportunities for their staff in the field of controlled delivery. | UN | 26- وقد بدأ السودان في وضع أطر قانونية لتعديل القانون السوداني بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1994؛ ووُفِّرت الوسائل المساعدة والموارد اللازمة للتدريب ويتطلع المسؤولون السودانيون إلى توفير فرص للتدريب الخارجي من أجل موظفيهم في ميدان التسليم المراقب. |
OHCHR consulted with the OSCE's Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) on developing legal frameworks for national human rights institutions in Central Asia and protecting women's human rights in Montenegro and Kosovo (Federal Republic of Yugoslavia). | UN | وأجرت المفوضية مشاورات مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن وضع أطر قانونية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في وسط آسيا وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في الجبل الأسود وكوسوفو (جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية). |
60 meetings with the Government authorities to advise on the development of legal frameworks related to the prevention and cessation of the illegal flow of arms | UN | :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن وضع أطر قانونية ذات صلة بمنع التدفق غير القانوني للأسلحة ووقفه |
60 meetings with Government authorities to advise them on the development of legal frameworks related to the prevention and cessation of the illegal flow of arms No meetings due to delays in the establishment of new government institutions | UN | عقد 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن لا لم يعقد أي اجتماع بسبب التأخر في إنشاء المؤسسات الحكومية الجديدة وضع أطر قانونية ذات صلة بمنع التدفق غير القانوني |
The capacity for consensus also needs to be broadened so as to establish legal frameworks conducive to the effective advancement of peace, security, cooperation and global progress. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز القدرة على التوافق من أجل وضع أطر قانونية تتيح إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق السلام والأمن والتعاون والرقي في العالم. |
A number of initiatives are also already under way (e.g., the Nubian Sandstone Aquifer System and the North-Western Sahara Aquifer System) to develop legal frameworks for individual shared aquifers. | UN | ويجري العمل بالفعل على وضع عدد من المبادرات (مثل نظام مكامن الحجر الرملي النوبي، ونظام المكامن الموجودة في شمال غرب الصحراء الكبرى) تهدف إلى وضع أطر قانونية لفرادى المكامن المشتركة. |
30. For example, the 2050 African Integrated Maritime Strategy addresses a range of criminal activities at sea and encourages African Union member States to develop legal frameworks for coordinated State intervention at sea and for the prosecution of perpetrators engaged in these crimes. | UN | 30 - فعلى سبيل المثال، تتناول الاستراتيجية البحرية الأفريقية المتكاملة لعام 2050 مجموعة من الأنشطة الإجرامية في عرض البحر، وتشجع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على وضع أطر قانونية لتنسيق تدخل الدول في عرض البحر، والملاحقة القضائية لمرتكبي هذه الجرائم(). |
UNFPA supported advocacy while providing technical assistance for the development of legal frameworks relating to HIV prevention in Malawi and domestic violence in Zimbabwe. | UN | ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أنشطة التوعية وقدم في الوقت نفسه المساعدة التقنية من أجل وضع أطر قانونية في مجال الوقاية من الفيروس في ملاوي وفي مجال العنف المنزلي في زمبابوي. |
FAO offers guidance on the development of legal frameworks for more effective fisheries management and support for cooperation among fisheries and maritime control agencies. | UN | وتقدم الفاو إرشادات بشأن وضع أطر قانونية لزيادة فعالية إدارة مصائد الأسماك ودعم التعاون بين هيئات صيد الأسماك وأجهزة المراقبة البحرية. |
long-term climate models. The session also featured presentations of case studies on the successful application of space technology in regional and national projects related to improving water management in South America, as well as papers on the development of legal frameworks, national policies and capacity-building strategies in that area. | UN | 23- كما تضمّنت الجلسة عروضا إيضاحية عن دراسات حالات بشأن التطبيق الناجح لتكنولوجيا الفضاء في المشاريع الإقليمية والوطنية المتعلقة بتحسين إدارة المياه في أمريكا الجنوبية إلى جانب ورقات حول وضع أطر قانونية وسياسات وطنية واستراتيجيات لبناء القدرات في ذلك المجال. |
The capacity for consensus also needs to be broadened so as to establish legal frameworks conducive to the effective advancement of peace, security, cooperation and global progress. | UN | كما تمس الحاجة إلى توسيع نطاق القدرة على التوافق في الآراء من أجل وضع أطر قانونية تفضي إلى تحقيق النهوض بالسلام والأمن والتعاون والتقدم العالمي بصورة فعالة. |