Report of the Ad Hoc Expert Group on Consideration with a View to Recommending the Parameters of a Mandate for developing a legal framework on All types of Forests | UN | تقرير فريق الخبراء المخصص للنظر في تحديد البارامترات اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات |
Possible elements of a mandate for developing a legal framework on all types of forests | UN | العناصر الممكنة لمهمة وضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات |
The development of a legal framework and promotional measures that facilitate credit cooperatives can play an important role in this regard. | UN | ومن شأن وضع إطار قانوني وتدابير تشجيعية تيسر إنشاء تعاونيات الائتمان أن يكون له دور هام في هذا الشأن. |
There is a need to develop a legal framework and apply a rightsbased approach to migration to improve the situation of migrants. | UN | وثمة حاجة إلى وضع إطار قانوني وإلى تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تناول مسألة الهجرة من أجل تحسين حالة المهاجرين. |
In addition to rehabilitating and building prisons, steps must be taken to establish a legal framework for the penitentiary system. | UN | وفي مجال الأنشطة المتعلقة بإصلاح وبناء السجون، يجب أن تتخذ خطوات نحو وضع إطار قانوني لنظام السجون. |
Monthly meetings did not take place, as it was decided to concentrate on establishing a legal framework for civilian accountability for the police through new legislation, which is with the Office of the President awaiting submission to the Legislature | UN | ولم تُعقد الاجتماعات الشهرية، إذ تقرر التركيز على وضع إطار قانوني لمساءلة المدنيين للشرطة من خلال تشريع جديد يوجد لدى مكتب الرئيس في انتظار تقديمه إلى الهيئة التشريعية |
the establishment of a legal framework enabling the public and private sector to opt for care-friendly policies. | UN | :: وضع إطار قانوني يمكِّن القطاعين العام والخاص من اختيار سياسات ملائمة للرعاية. |
With the support of the Ministry for Public Affairs, Governance and Administration, we have developed a legal profile for cybercrimes with a view to developing a legal framework in that regard. | UN | وبدعم من وزارة الشؤون العامة والحكم والإدارة، وضعنا تعريفا قانونيا للجرائم الحاسوبية بغية وضع إطار قانوني في ذلك الصدد. |
Report of the Ad Hoc Expert Group on Consideration with a View to Recommending the Parameters of a Mandate for developing a legal framework on All Types of Forests | UN | تقرير فريق الخبراء المخصص لإجراء دراسة تهدف إلى التوصية بالعناصر اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات. |
Report of the Ad Hoc Expert Group on Consideration with a View to Recommending the Parameters of a Mandate for developing a legal framework on All Types of Forests | UN | تقرير فريق الخبراء المخصص لإجراء دراسة تهدف إلى التوصية بالعناصر اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات |
Ad Hoc Expert Group on Consideration with a View to Recommending the Parameters of a Mandate for developing a legal framework on All Types of Forests | UN | فريق الخبراء المخصص لإجراء دراسة تهدف إلى التوصية بالعناصر اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات |
Ad Hoc Expert Group on Consideration with a View to Recommending the Parameters of a Mandate for developing a legal framework on All Types of Forests | UN | فريق الخبراء المخصص لإجراء دراسة تهدف إلى التوصية بالعناصر اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات |
The Office provided advice on draft electoral laws and regulations to assist in the development of a legal framework consistent with international standards. | UN | وقدم المكتب المشورة بشأن مشاريع القوانين والقواعد الانتخابية للمساعدة في وضع إطار قانوني يتفق مع المعايير الدولية. |
Nonetheless, a query was raised as to the amount of additional technical information that was required prior to embarking upon the development of a legal framework. | UN | ومع ذلك، فقد أُثير تساؤل حول مقدار المعلومات التقنية الإضافية اللازمة قبل الشروع في وضع إطار قانوني. |
:: 1 workshop conducted for the staff of the Ministry of Martyrs and Missing Persons to assist in the development of a legal framework for dealing with the missing persons file | UN | :: عقد حلقة عمل لموظفي وزارة شؤون الشهداء والمفقودين للمساعدة على وضع إطار قانوني لمعالجة ملف المفقودين |
Attention was focused on the need to develop a legal framework for defining the offence of trafficking in persons, especially women. | UN | وركّز الاهتمام على الحاجة إلى وضع إطار قانوني لتعريف جريمة الاتجار في الأشخاص وبخاصة النساء. |
UNMISET has urged the Government to develop a legal framework for the activities of those groups and channel their energies into more constructive endeavours. | UN | وقد حثت البعثة الحكومة على وضع إطار قانوني لأنشطة تلك الجماعات وعلى توجيه طاقاتها إلى مساع بناءة بقدر أكبر. |
To develop a legal framework that will foster the swift growth of a nascent equipment leasing industry | UN | :: وضع إطار قانوني يعزّز النمو السريع في صناعة تأجير المعدّات، وهي صناعة ناشئة |
It was therefore deemed necessary to establish a legal framework for preventing and eradicating the discrimination existing in some areas of the national reality. | UN | ولذلك رئي من الضروري وضع إطار قانوني لمنع واستئصال التمييز الموجود في بعض المجالات في الواقع القومي. |
establishing a legal framework for victim and witness protection | UN | وضع إطار قانوني لحماية الضحايا والشهود |
UNMIL will work with the Commission to achieve the establishment of a legal framework by 2014. | UN | وستعمل البعثة مع اللجنة من أجل التوصل إلى وضع إطار قانوني بحلول عام 2014. |
create a legal framework for sustainable micro-credit institution. | UN | :: وضع إطار قانوني لمؤسسات التمويل الصغيرة المستدامة؛ |
The four countries had established a high-level group within the Common Market of the South to set up a legal framework to govern their rights and duties with respect to the aquifer. | UN | وقد أنشأت البلدان الأربعة فريقا رفيع المستوى داخل السوق المشتركة للجنوب من أجل وضع إطار قانوني ينظم حقوقها وواجباتها فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية. |
Thirdly, we believe that the creation of a legal framework for such cooperation, through the elaboration and conclusion of cooperation agreements between the Agency and several bodies within the United Nations system, has provided a guarantee of the continuity and long-term stability of their relationship. | UN | ثالثا، نعتقد أن وضع إطار قانوني لهذا التعاون من خلال صياغة وإبرام اتفاقات للتعاون بين الوكالة وعدة هيئات داخل منظومة اﻷمم المتحدة يوفر ضمانا لاستمرار واستقرار العلاقات بينها على المدى الطويل. |